Quran with Russian translation - Surah Al-An‘am ayat 79 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿إِنِّي وَجَّهۡتُ وَجۡهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ حَنِيفٗاۖ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ﴾
[الأنعَام: 79]
﴿إني وجهت وجهي للذي فطر السموات والأرض حنيفا وما أنا من المشركين﴾ [الأنعَام: 79]
Abu Adel Поистине, я (в своем поклонении) обратил лицо свое к Тому, Кто сотворил небеса и землю, (будучи) ханифом [единобожником], и я – не из (числа) многобожников» |
Elmir Kuliev YA iskrenne obratil svoy lik k Tomu, Kto sotvoril nebesa i zemlyu, i YA ne prinadlezhu k mnogobozhnikam!» |
Elmir Kuliev Я искренне обратил свой лик к Тому, Кто сотворил небеса и землю, и Я не принадлежу к многобожникам!» |
Gordy Semyonovich Sablukov Obrashchayu litse moyo k Tomu, kto sotvoril nebesa i zemlyu, pribyvaya userdnym Yemu poklonnikom; ya ne iz chisla mnogobozhnikov |
Gordy Semyonovich Sablukov Обращаю лице моё к Тому, кто сотворил небеса и землю, прибывая усердным Ему поклонником; я не из числа многобожников |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky YA obratil litso svoye k tomu, kto sotvoril nebesa i zemlyu, poklonyayas' Yemu chisto, i ya - ne iz mnogobozhnikov |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Я обратил лицо свое к тому, кто сотворил небеса и землю, поклоняясь Ему чисто, и я - не из многобожников |