×

Those who believe and do not mix their faith with falsehood are 6:82 British translation

Quran infoBritishSurah Al-An‘am ⮕ (6:82) ayat 82 in British

6:82 Surah Al-An‘am ayat 82 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-An‘am ayat 82 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَمۡ يَلۡبِسُوٓاْ إِيمَٰنَهُم بِظُلۡمٍ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمُ ٱلۡأَمۡنُ وَهُم مُّهۡتَدُونَ ﴾
[الأنعَام: 82]

Those who believe and do not mix their faith with falsehood are the ones who will be secure, and it is they who are rightly guided

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين آمنوا ولم يلبسوا إيمانهم بظلم أولئك لهم الأمن وهم مهتدون, باللغة البريطانية

﴿الذين آمنوا ولم يلبسوا إيمانهم بظلم أولئك لهم الأمن وهم مهتدون﴾ [الأنعَام: 82]

Mohammad Habib Shakir
Those who believe and do not mix up their faith with iniquity, those are they who shall have the security and they are those who go aright
Mohammad Shafi
Those who believe, and do not obscure their belief with wickedness, those are they who shall have the security and those are they who are guided
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Those who believe and obscure not their belief by wrongdoing, theirs is safety; and they are rightly guided
Mufti Taqi Usmani
Those who have believed and have not mixed their faith with injustice are the ones who deserve peace, and it is they who are on the right path
Muhammad Asad
Those who have attained to faith, and who have not obscured their faith by wrongdoing-it is they who shall be secure, since it is they who have found the right path
Muhammad Mahmoud Ghali
The ones who have believed and have not confounded their belief with injustice, to those belong the (true) security, and they are right-guided
Muhammad Sarwar
Those who have accepted the faith and have kept it pure from injustice, have achieved security and guidance
Muhammad Taqi Usmani
Those who have believed and have not mixed their faith with injustice are the ones who deserve peace, and it is they who are on the right path
Mustafa Khattab Allah Edition
It is ˹only˺ those who are faithful and do not tarnish their faith with falsehood who are guaranteed security and are ˹rightly˺ guided
Mustafa Khattab God Edition
It is ˹only˺ those who are faithful and do not tarnish their faith with falsehood who are guaranteed security and are ˹rightly˺ guided
N J Dawood
Those that have faith and do not taint their faith with wrongdoing shall surely earn salvation, and are rightly guided.‘
Safi Kaskas
It is those who have faith, and who have not mixed their faith with idolatry. It is they who will be secure, since it is they who have found the right path
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek