×

Why should I fear what you associate with Him, when you do 6:81 British translation

Quran infoBritishSurah Al-An‘am ⮕ (6:81) ayat 81 in British

6:81 Surah Al-An‘am ayat 81 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-An‘am ayat 81 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَكَيۡفَ أَخَافُ مَآ أَشۡرَكۡتُمۡ وَلَا تَخَافُونَ أَنَّكُمۡ أَشۡرَكۡتُم بِٱللَّهِ مَا لَمۡ يُنَزِّلۡ بِهِۦ عَلَيۡكُمۡ سُلۡطَٰنٗاۚ فَأَيُّ ٱلۡفَرِيقَيۡنِ أَحَقُّ بِٱلۡأَمۡنِۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ﴾
[الأنعَام: 81]

Why should I fear what you associate with Him, when you do not fear that you associate with Allah for which He has not sent down any authority? So which of the two parties has more right to feel secure, if you really know

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وكيف أخاف ما أشركتم ولا تخافون أنكم أشركتم بالله ما لم ينـزل, باللغة البريطانية

﴿وكيف أخاف ما أشركتم ولا تخافون أنكم أشركتم بالله ما لم ينـزل﴾ [الأنعَام: 81]

Mohammad Habib Shakir
And how should I fear what you have set up (with Him), while you do not fear that you have set up with Allah that for which He has not sent down to you any authority; which then of the two parties is surer of security, if you know
Mohammad Shafi
And why should I fear those whom you worship besides Allah, when you do not fear that you worship that, besides Allah, for which He has not sent down to you any authority. Then tell me if you do know which of the two parties has a greater claim to security
Mohammed Marmaduke William Pickthall
How should I fear that which ye set up beside Him, when ye fear not to set up beside Allah that for which He hath revealed unto you no warrant? Which of the two factions hath more right to safety? (Answer me that) if ye have knowledge
Mufti Taqi Usmani
How can I fear that which you associate with Him, while you do not fear (the evil fate of) your having associated with Allah something for which He did not send down to you any authority? Now, which of the two parties has more right to be in peace? (Tell me) if you know
Muhammad Asad
And why should I fear anything that you worship side by side with Him, seeing that you are not afraid of ascribing divinity to other powers beside God without His ever having bestowed upon you from on high any warrant therefor? [Tell me,] then, which of the two parties has a better right to feel secure -if you happen to know [the answer]
Muhammad Mahmoud Ghali
And how should I fear what you have associated, and you do not fear that you have associated with Allah that on which He has not sent down on you any all-binding authority? Then, which of the two groups is truly (worthier) of security, in case you know
Muhammad Sarwar
Why should I be afraid of your idols when you are not afraid of worshipping them without any authority from heaven? Would that you knew which of us is more deserving to receive amnesty
Muhammad Taqi Usmani
How can I fear that which you associate with Him, while you do not fear (the evil fate of) your having associated with Allah something for which He did not send down to you any authority? Now, which of the two parties has more right to be in peace? (Tell me) if you know
Mustafa Khattab Allah Edition
And how should I fear your associate-gods, while you have no fear in associating ˹others˺ with Allah—a practice He has never authorized? Which side has more right to security? ˹Tell me˺ if you really know!”
Mustafa Khattab God Edition
And how should I fear your associate-gods, while you have no fear in associating ˹others˺ with God—a practice He has never authorized? Which side has more right to security? ˹Tell me˺ if you really know!”
N J Dawood
And how should I fear your idols when you yourselves are not afraid of serving idols not sanctioned by God? Which of us is more deserving of salvation? Tell me, if you know
Safi Kaskas
Why should I fear anything that you worship besides Him? Why are you not afraid to associate partners with Him when He never sent you authority to do so? Tell me, if you know the answer, which side is more entitled to feel secure
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek