Quran with British translation - Surah Al-Jumu‘ah ayat 5 - الجُمعَة - Page - Juz 28
﴿مَثَلُ ٱلَّذِينَ حُمِّلُواْ ٱلتَّوۡرَىٰةَ ثُمَّ لَمۡ يَحۡمِلُوهَا كَمَثَلِ ٱلۡحِمَارِ يَحۡمِلُ أَسۡفَارَۢاۚ بِئۡسَ مَثَلُ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[الجُمعَة: 5]
﴿مثل الذين حملوا التوراة ثم لم يحملوها كمثل الحمار يحمل أسفارا بئس﴾ [الجُمعَة: 5]
Mohammad Habib Shakir The likeness of those who were charged with the Taurat, then they did not observe it, is as the likeness of the ass bearing books, evil is the likeness of the people who reject the communications of Allah; and Allah does not guide the unjust people |
Mohammad Shafi Those who were given the responsibility of bearing [following the instructions in] the Torah, but did not do so are like an ass carrying a load of books. Terrible is the example of those who deny Allah's signs/Verses! And Allah does not guide the wicked people |
Mohammed Marmaduke William Pickthall The likeness of those who are entrusted with the Law of Moses, yet apply it not, is as the likeness of the ass carrying books. Wretched is the likeness of folk who deny the revelations of Allah. And Allah guideth not wrongdoing folk |
Mufti Taqi Usmani The example of those who were ordered to bear (the responsibility of acting upon) the Torah, then they did not bear it, is like a donkey that carries a load of books. Evil is the example of those who have rejected Allah’s verses. And Allah does not guide the wrongdoing people |
Muhammad Asad THE PARABLE of those who were graced with the burden of the Torah, and thereafter failed to bear this burden, is that of an ass that carries a load of books [but cannot benefit from them]. Calamitous is the parable of people who are bent on giving the lie to God's messages - for God does not bestow His guidance upon such evildoing folk |
Muhammad Mahmoud Ghali The likeness of the ones who have been made to carry the Tawrah, (The Book revealed to Muaa (Moses), of which the extant Torah is a corruption then afterwards they have not carried it, is as the likeness of an ass carrying tomes. Miserable is the likeness of the people who have cried lies to the signs of Allah; and Allah does not guide the unjust people |
Muhammad Sarwar Those who were to carry the responsibility of the Torah but ignored, are like donkeys laden with books. How terrible is the example of the people who reject the revelations of God. God does not guide the unjust |
Muhammad Taqi Usmani The example of those who were ordered to bear (the responsibility of acting upon) the Torah, then they did not bear it, is like a donkey that carries a load of books. Evil is the example of those who have rejected Allah‘s verses. And Allah does not guide the wrongdoing people |
Mustafa Khattab Allah Edition The example of those who were entrusted with ˹observing˺ the Torah but failed to do so, is that of a donkey carrying books. How evil is the example of those who reject Allah’s signs! For Allah does not guide the wrongdoing people |
Mustafa Khattab God Edition The example of those who were entrusted with ˹observing˺ the Torah but failed to do so, is that of a donkey carrying books. How evil is the example of those who reject God’s signs! For God does not guide the wrongdoing people |
N J Dawood Those to whom the burden of the Torah was entrusted and yet refused to bear it are like a donkey laden with books. Wretched is the example of those who deny God‘s revelations; and God does not guide the wrongdoers |
Safi Kaskas The example of those who were entrusted to uphold the Torah, but then failed to uphold it, is that of a donkey carrying volumes of knowledge. Terrible is the example of the people who reject the signs of God. God does not guide the unjust People |