Quran with British translation - Surah AT-Talaq ayat 8 - الطَّلَاق - Page - Juz 28
﴿وَكَأَيِّن مِّن قَرۡيَةٍ عَتَتۡ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهَا وَرُسُلِهِۦ فَحَاسَبۡنَٰهَا حِسَابٗا شَدِيدٗا وَعَذَّبۡنَٰهَا عَذَابٗا نُّكۡرٗا ﴾
[الطَّلَاق: 8]
﴿وكأين من قرية عتت عن أمر ربها ورسله فحاسبناها حسابا شديدا وعذبناها﴾ [الطَّلَاق: 8]
Mohammad Habib Shakir And how many a town which rebelled against the commandment of its Lord and His apostles, so We called it to account severely and We chastised it (with) a stern chastisement |
Mohammad Shafi And how many a village/town did haughtily disregard the Decree of its Lord and His Messengers? And We sternly took it to account and punished it severely |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And how many a community revolted against the ordinance of its Lord and His messengers, and We called it to a stern account and punished it with dire punishment |
Mufti Taqi Usmani And how many a township rebelled against the command of its Lord, and against His messengers, so We called them to a severe account, and punished them with a punishment that was unimagined by them |
Muhammad Asad AND HOW MANY a community has turned with disdain from the commandment of its Sustainer and His apostles! -whereupon We callled them all to account with an accounting severe, and caused them to suffer with a suffering unnameable |
Muhammad Mahmoud Ghali And (similarly) (many) a town there has been that rebelled against the Command of its Lord and His Messengers, so We reckoned with it a strict reckoning, and tormented it a highly maleficent torment |
Muhammad Sarwar How many a town has disobeyed its Lord and His Messenger! For them Our questioning was strict and Our punishment severe |
Muhammad Taqi Usmani And how many a township rebelled against the command of its Lord, and against His messengers, so We called them to a severe account, and punished them with a punishment that was unimagined by them |
Mustafa Khattab Allah Edition ˹Imagine˺ how many societies rebelled against the commandments of their Lord and His messengers, so We called each ˹society˺ to a severe account and subjected them to a horrible punishment |
Mustafa Khattab God Edition ˹Imagine˺ how many societies rebelled against the commandments of their Lord and His messengers, so We called each ˹society˺ to a severe account and subjected them to a horrible punishment |
N J Dawood How many communities have rebelled against the commandments of their Lord and His apostles! Stern was Our reckoning with them, and harrowing was Our scourge |
Safi Kaskas Many a town defied the command of its Lord and His Messengers, so We held them strictly accountable, and We punished them with a horrifying punishment |