×

“O you who disbelieve, make no excuses this Day. You will only 66:7 British translation

Quran infoBritishSurah At-Tahrim ⮕ (66:7) ayat 7 in British

66:7 Surah At-Tahrim ayat 7 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah At-Tahrim ayat 7 - التَّحرِيم - Page - Juz 28

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَا تَعۡتَذِرُواْ ٱلۡيَوۡمَۖ إِنَّمَا تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[التَّحرِيم: 7]

“O you who disbelieve, make no excuses this Day. You will only be recompensed for what you used to do.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين كفروا لا تعتذروا اليوم إنما تجزون ما كنتم تعملون, باللغة البريطانية

﴿ياأيها الذين كفروا لا تعتذروا اليوم إنما تجزون ما كنتم تعملون﴾ [التَّحرِيم: 7]

Mohammad Habib Shakir
O you who disbelieve! do not urge excuses today; you shall be rewarded only according to what you did
Mohammad Shafi
O you who suppress the Truth! Make no excuses today [Resurrection Day]. You are only being recompensed [this Day] for what you had been doing [in the world]
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(Then it will be said): O ye who disbelieve! Make no excuses for yourselves this day. Ye are only being paid for what ye used to do
Mufti Taqi Usmani
O you who disbelieve, do not make excuses today. You will only be recompensed for what you have been doing
Muhammad Asad
[Hence,] O you who are bent on denying the truth, make no [empty] excuses today: [in the life to come] you shall be but recompensed for what you were doing [in this world]
Muhammad Mahmoud Ghali
O you who have disbelieved, do not excuse yourselves today; surely you are only being recompensed for whatever you were doing
Muhammad Sarwar
Disbelievers (will be told on the Day of Judgment), "Do not make any excuses on this day; you are only receiving recompense for what you have done
Muhammad Taqi Usmani
O you who disbelieve, do not make excuses today. You will only be recompensed for what you have been doing
Mustafa Khattab Allah Edition
˹The deniers will then be told,˺ “O disbelievers! Make no excuses this Day! You are only rewarded for what you used to do.”
Mustafa Khattab God Edition
˹The deniers will then be told,˺ “O disbelievers! Make no excuses this Day! You are only rewarded for what you used to do.”
N J Dawood
You that disbelieve, make no excuses for yourselves this day. You shall be rewarded but according to what you did.‘
Safi Kaskas
Unbelievers make no excuses today. You are only being repaid for what you used to do
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek