Quran with Spanish translation - Surah At-Tahrim ayat 7 - التَّحرِيم - Page - Juz 28
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَا تَعۡتَذِرُواْ ٱلۡيَوۡمَۖ إِنَّمَا تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[التَّحرِيم: 7]
﴿ياأيها الذين كفروا لا تعتذروا اليوم إنما تجزون ما كنتم تعملون﴾ [التَّحرِيم: 7]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. [El Dia del Juicio se les dira a quienes se negaron a creer:] ¡Oh, incredulos! No pretendais excusaros hoy, se os castigara acorde a vuestras obras |
Islamic Foundation (Y el Dia de la Resurreccion se les dira a quienes negaron la verdad:) «¡Oh, (vosotros) quienes rechazasteis la fe!, hoy no podreis excusaros; recibireis el castigo que vuestras obras merezcan» |
Islamic Foundation (Y el Día de la Resurrección se les dirá a quienes negaron la verdad:) «¡Oh, (vosotros) quienes rechazasteis la fe!, hoy no podréis excusaros; recibiréis el castigo que vuestras obras merezcan» |
Islamic Foundation (Y el Dia de la Resurreccion se les dira a quienes negaron la verdad:) “¡Oh, (ustedes) quienes rechazaron la fe!, hoy no podran excusarse; recibiran el castigo que sus obras merezcan” |
Islamic Foundation (Y el Día de la Resurrección se les dirá a quienes negaron la verdad:) “¡Oh, (ustedes) quienes rechazaron la fe!, hoy no podrán excusarse; recibirán el castigo que sus obras merezcan” |
Julio Cortes ¡Infieles! ¡No os disculpeis hoy! Se os retribuira tan solo segun vuestras obras |
Julio Cortes ¡Infieles! ¡No os disculpéis hoy! Se os retribuirá tan sólo según vuestras obras |