Quran with French translation - Surah At-Tahrim ayat 7 - التَّحرِيم - Page - Juz 28
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَا تَعۡتَذِرُواْ ٱلۡيَوۡمَۖ إِنَّمَا تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[التَّحرِيم: 7]
﴿ياأيها الذين كفروا لا تعتذروا اليوم إنما تجزون ما كنتم تعملون﴾ [التَّحرِيم: 7]
Islamic Foundation O vous qui avez mecru ! N’invoquez aujourd’hui aucune excuse ! Car vous serez seulement retribues selon ce que vous faisiez |
Islamic Foundation Ô vous qui avez mécru ! N’invoquez aujourd’hui aucune excuse ! Car vous serez seulement rétribués selon ce que vous faisiez |
Muhammad Hameedullah O vous qui avez mecru ! Ne vous excusez pas aujourd’hui Vous ne serez retribues que selon ce que vous œuvriez |
Muhammad Hamidullah O vous qui avez mecru! Ne vous excusez pas aujourd'hui. Vous ne serez retribues que selon ce que vous œuvriez |
Muhammad Hamidullah O vous qui avez mécru! Ne vous excusez pas aujourd'hui. Vous ne serez rétribués que selon ce que vous œuvriez |
Rashid Maash « Vous qui avez rejete la foi[1454] ! Ne cherchez aujourd’hui aucune excuse ! Vous ne serez retribues que pour prix de vos œuvres passees. » |
Rashid Maash « Vous qui avez rejeté la foi[1454] ! Ne cherchez aujourd’hui aucune excuse ! Vous ne serez rétribués que pour prix de vos œuvres passées. » |
Shahnaz Saidi Benbetka O vous qui avez denie ! Inutile de vous excuser en ce Jour, car vous serez retribues a hauteur de vos actes |
Shahnaz Saidi Benbetka Ô vous qui avez dénié ! Inutile de vous excuser en ce Jour, car vous serez rétribués à hauteur de vos actes |