Quran with British translation - Surah Al-Mulk ayat 12 - المُلك - Page - Juz 29
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُم بِٱلۡغَيۡبِ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٞ كَبِيرٞ ﴾
[المُلك: 12]
﴿إن الذين يخشون ربهم بالغيب لهم مغفرة وأجر كبير﴾ [المُلك: 12]
Mohammad Habib Shakir (As for) those who fear their Lord in secret, they shall surely have forgiveness and a great reward |
Mohammad Shafi Those who fear their Lord without seeing Him — for them is forgiveness and a great reward |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Lo! those who fear their Lord in secret, theirs will be forgiveness and a great reward |
Mufti Taqi Usmani Surely, for those who have awe of their Lord without seeing (Him), there is forgiveness and a big reward |
Muhammad Asad [As against this,] behold, for those who stand in awe of God although He is beyond the reach of their perception, there is forgiveness in store and a great reward |
Muhammad Mahmoud Ghali Surely the ones who are apprehensive of their Lord in the Unseen will have forgiveness and a great reward |
Muhammad Sarwar Those who fear their Lord in secret will receive forgiveness and a great reward |
Muhammad Taqi Usmani Surely, for those who have awe of their Lord without seeing (Him), there is forgiveness and a big reward |
Mustafa Khattab Allah Edition Indeed, those in awe of their Lord without seeing Him will have forgiveness and a mighty reward |
Mustafa Khattab God Edition Indeed, those in awe of their Lord without seeing Him will have forgiveness and a mighty reward |
N J Dawood But those that fear their Lord although unseen shall be forgiven and richly recompensed |
Safi Kaskas Forgiveness and great reward await those who stand in awe of their Lord although He is beyond the reach of their perception |