×

Do you feel secure that He Who is in the heaven will 67:17 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Mulk ⮕ (67:17) ayat 17 in British

67:17 Surah Al-Mulk ayat 17 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Mulk ayat 17 - المُلك - Page - Juz 29

﴿أَمۡ أَمِنتُم مَّن فِي ٱلسَّمَآءِ أَن يُرۡسِلَ عَلَيۡكُمۡ حَاصِبٗاۖ فَسَتَعۡلَمُونَ كَيۡفَ نَذِيرِ ﴾
[المُلك: 17]

Do you feel secure that He Who is in the heaven will not send against you a storm of stones? Only then would you know how [serious] My warning was

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أم أمنتم من في السماء أن يرسل عليكم حاصبا فستعلمون كيف نذير, باللغة البريطانية

﴿أم أمنتم من في السماء أن يرسل عليكم حاصبا فستعلمون كيف نذير﴾ [المُلك: 17]

Mohammad Habib Shakir
Or are you secure of those in the heaven that He should not send down upon you a punishment? Then shall you know how was My warning
Mohammad Shafi
Or are you sure that the One in the heaven will not let loose on you a hurricane? But you shall soon know how terribly true My warning was
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Or have ye taken security from Him Who is in the heaven that He will not let loose on you a hurricane? But ye shall know the manner of My warning
Mufti Taqi Usmani
Or, have you become fearless of Him who is in the sky if He looses a violent wind with stones against you? So, you will soon come to know how was My warning
Muhammad Asad
Or can you ever feel secure that He who is in heaven will not let loose against you a deadly stormwind, whereupon you would come to know how [true] My warning was
Muhammad Mahmoud Ghali
Or even do you (feel) secure that He Who is in the heaven will not send against you a squall of gravel? So you will soon know how My warning is
Muhammad Sarwar
Do you feel secure that the One in the heavens will not strike you with a sandstorm? You will soon know, with the coming of the torment, how serious Our warning was
Muhammad Taqi Usmani
Or, have you become fearless of Him who is in the sky if He looses a violent wind with stones against you? So, you will soon come to know how was My warning
Mustafa Khattab Allah Edition
Or do you feel secure that the One Who is in heaven will not unleash upon you a storm of stones. Only then would you know how ˹serious˺ My warning was
Mustafa Khattab God Edition
Or do you feel secure that the One Who is in heaven will not unleash upon you a storm of stones. Only then would you know how ˹serious˺ My warning was
N J Dawood
Are you confident that He who is in heaven will not let loose on you a sandy whirlwind? You will surely learn then what My warning was like
Safi Kaskas
Or are you confident that He who is in heaven would not unleash a violent storm of stones against you?Then you will know how true My warning was
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek