Quran with Turkish translation - Surah Al-Mulk ayat 17 - المُلك - Page - Juz 29
﴿أَمۡ أَمِنتُم مَّن فِي ٱلسَّمَآءِ أَن يُرۡسِلَ عَلَيۡكُمۡ حَاصِبٗاۖ فَسَتَعۡلَمُونَ كَيۡفَ نَذِيرِ ﴾
[المُلك: 17]
﴿أم أمنتم من في السماء أن يرسل عليكم حاصبا فستعلمون كيف نذير﴾ [المُلك: 17]
Abdulbaki Golpinarli Yoksa kudreti ve emri; gokte bulunan, yuce olan mabudun, size taslar yagdıran bir ruzgar yollamayacagından emin misiniz? Derken yakında bilirsiniz nasılmıs benim korkutmam |
Adem Ugur Yahut gokte olanın uzerinize tas yagdıran (bir fırtına) gondermeyeceginden emin misiniz? Iste (bu) tehdidimin ne demek oldugunu yakında bileceksiniz |
Adem Ugur Yahut gökte olanın üzerinize taş yağdıran (bir fırtına) göndermeyeceğinden emin misiniz? İşte (bu) tehdidimin ne demek olduğunu yakında bileceksiniz |
Ali Bulac Yoksa gokte olanın uzerinize 'tas yagdıran (fırtınalı) bir ruzgar' gondermeyeceginden emin misiniz? Siz o takdirde Benim uyarmam nasılmıs bilip-ogreneceksiniz |
Ali Bulac Yoksa gökte olanın üzerinize 'taş yağdıran (fırtınalı) bir rüzgar' göndermeyeceğinden emin misiniz? Siz o takdirde Benim uyarmam nasılmış bilip-öğreneceksiniz |
Ali Fikri Yavuz Yoksa (hukum ve tasarrufu) goklerde olan Allah’ın uzerinize tas yagdıran bir ruzgar gondermesinden emin mi oldunuz? O zaman anlarsınız, korkutmam nasılmıs |
Ali Fikri Yavuz Yoksa (hüküm ve tasarrufu) göklerde olan Allah’ın üzerinize taş yağdıran bir rüzgâr göndermesinden emin mi oldunuz? O zaman anlarsınız, korkutmam nasılmış |
Celal Y Ld R M Ve goktekilerin uzerinize tas yagdıran siddetli bir ruzgar gondermesinden guvende misiniz? O takdirde tehdid eden uyarıcının nasıl oldugunu bileceksiniz |
Celal Y Ld R M Ve göktekilerin üzerinize taş yağdıran şiddetli bir rüzgâr göndermesinden güvende misiniz? O takdirde tehdîd eden uyarıcının nasıl olduğunu bileceksiniz |