Quran with British translation - Surah Al-Qalam ayat 11 - القَلَم - Page - Juz 29
﴿هَمَّازٖ مَّشَّآءِۭ بِنَمِيمٖ ﴾
[القَلَم: 11]
﴿هماز مشاء بنميم﴾ [القَلَم: 11]
| Mohammad Habib Shakir Defamer, going about with slander |
| Mohammad Shafi Or [obey not] any gossip-monger going about with malicious gossip |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Detracter, spreader abroad of slanders |
| Mufti Taqi Usmani a slanderer who goes about with calumnies |
| Muhammad Asad [or to] the slanderer that goes about with defaming tales |
| Muhammad Mahmoud Ghali Constantly slandering, ever-walking about with detraction |
| Muhammad Sarwar back-biting, gossiping |
| Muhammad Taqi Usmani a slanderer who goes about with calumnies |
| Mustafa Khattab Allah Edition slanderer, gossip-monger |
| Mustafa Khattab God Edition slanderer, gossip-monger |
| N J Dawood the mischief-making slanderer |
| Safi Kaskas or any backbiter and slander-monger |