Quran with British translation - Surah Al-Qalam ayat 4 - القَلَم - Page - Juz 29
﴿وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٖ ﴾
[القَلَم: 4]
﴿وإنك لعلى خلق عظيم﴾ [القَلَم: 4]
Mohammad Habib Shakir And most surely you conform (yourself) to sublime morality |
Mohammad Shafi And, indeed, you have a truly great character |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And lo! thou art of a tremendous nature |
Mufti Taqi Usmani And you are surely on an excellent standard of character |
Muhammad Asad for, behold, thou keepest indeed to a sublime way of life |
Muhammad Mahmoud Ghali And surely you are indeed of a magnificent character |
Muhammad Sarwar You have attained a high moral standard |
Muhammad Taqi Usmani And you are surely on an excellent standard of character |
Mustafa Khattab Allah Edition And you are truly ˹a man˺ of outstanding character |
Mustafa Khattab God Edition And you are truly ˹a man˺ of outstanding character |
N J Dawood for yours is a sublime nature |
Safi Kaskas And you are a man of great moral character |