Quran with British translation - Surah Al-A‘raf ayat 184 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿أَوَلَمۡ يَتَفَكَّرُواْۗ مَا بِصَاحِبِهِم مِّن جِنَّةٍۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٌ ﴾
[الأعرَاف: 184]
﴿أو لم يتفكروا ما بصاحبهم من جنة إن هو إلا نذير مبين﴾ [الأعرَاف: 184]
Mohammad Habib Shakir Do they not reflect that their companion has not unsoundness in mind; he is only a plain warner |
Mohammad Shafi Do they not reflect that their companion is not unsound in mind? He is only a plain warner |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Have they not bethought them (that) there is no madness in their comrade? He is but a plain warner |
Mufti Taqi Usmani Have they not reflected that their fellow (i.e. the Holy Prophet) does not suffer from any madness? He is but a plain warner |
Muhammad Asad Has it, then, never occurred to them that there is no madness whatever in [this] their fellowman? He is only a plain warner |
Muhammad Mahmoud Ghali And do they not meditate? There is no madness in their Companion. (The Prophet) Decidedly he is nothing except an evident warner |
Muhammad Sarwar Why will they not understand that their companion (Muhammad) is not possessed by jinn. (Muhammad) is only a (Divinely) authorized preacher |
Muhammad Taqi Usmani Have they not reflected that their fellow (i.e. the Holy Prophet) does not suffer from any madness? He is but a plain warner |
Mustafa Khattab Allah Edition Have they not ever given it a thought? Their fellow man is not insane. He is only sent with a clear warning |
Mustafa Khattab God Edition Have they not ever given it a thought? Their fellow man is not insane. He is only sent with a clear warning |
N J Dawood Has it never occurred to them that their compatriot¹ is no madman, but one who gives clear warning |
Safi Kaskas Has it never occurred to them that their companion [referring to the Prophet] is not mad but is giving them clear warning |