×

Follow [O mankind] what has been sent down to you from your 7:3 British translation

Quran infoBritishSurah Al-A‘raf ⮕ (7:3) ayat 3 in British

7:3 Surah Al-A‘raf ayat 3 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-A‘raf ayat 3 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿ٱتَّبِعُواْ مَآ أُنزِلَ إِلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُمۡ وَلَا تَتَّبِعُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَۗ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ ﴾
[الأعرَاف: 3]

Follow [O mankind] what has been sent down to you from your Lord, and do not follow any guardians besides Him. Little it is that you take heed

❮ Previous Next ❯

ترجمة: اتبعوا ما أنـزل إليكم من ربكم ولا تتبعوا من دونه أولياء قليلا, باللغة البريطانية

﴿اتبعوا ما أنـزل إليكم من ربكم ولا تتبعوا من دونه أولياء قليلا﴾ [الأعرَاف: 3]

Mohammad Habib Shakir
Follow what has been revealed to you from your Lord and do not follow guardians besides Him, how little do you mind
Mohammad Shafi
Follow what has been sent down to you from your Lord and follow not any awliya besidesh Him. Little do you remember
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(Saying): Follow that which is sent down unto you from your Lord, and follow no protecting friends beside Him. Little do ye recollect
Mufti Taqi Usmani
(O humankind,) follow what has been sent down to you from your Lord, and do not follow any masters other than Him. Little you heed to advice
Muhammad Asad
Follow what has been sent down unto you by your Sustainer, and follow no masters other than Him. How seldom do you keep this in mind
Muhammad Mahmoud Ghali
Closely follow what has been sent down to you (i.e. the believers) from your Lord, and do not ever follow patrons apart from Him; little are you mindful
Muhammad Sarwar
(People), follow whatever is revealed to you from your Lord and do not follow other guardians besides Him. However, you pay very little attention (to Our words)
Muhammad Taqi Usmani
(O humankind,) follow what has been sent down to you from your Lord, and do not follow any masters other than Him. Little you heed to advice
Mustafa Khattab Allah Edition
Follow what has been sent down to you from your Lord, and do not take others as guardians besides Him. How seldom are you mindful
Mustafa Khattab God Edition
Follow what has been sent down to you from your Lord, and do not take others as guardians besides Him. How seldom are you mindful
N J Dawood
Observe that which is brought down to you¹ from your Lord and follow no other masters besides Him. But you seldom take warning
Safi Kaskas
Follow what has been sent down to you by your Lord, and follow no masters other than Him. How seldom do you remember
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek