Quran with English translation - Surah Al-A‘raf ayat 3 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿ٱتَّبِعُواْ مَآ أُنزِلَ إِلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُمۡ وَلَا تَتَّبِعُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَۗ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ ﴾
[الأعرَاف: 3]
﴿اتبعوا ما أنـزل إليكم من ربكم ولا تتبعوا من دونه أولياء قليلا﴾ [الأعرَاف: 3]
Al Bilal Muhammad Et Al Follow the revelation given to you from your Guardian Evolver, and do not follow as friends or protectors others before Him. But little is it that you remember |
Ali Bakhtiari Nejad Follow what was sent down to you from your Master and do not follow any masters other than it/Him, you take a little notice |
Ali Quli Qarai Follow what has been sent down to you from your Lord, and do not follow any masters besides Him. Little is the admonition that you take |
Ali Unal Follow what has been sent down to you (O humankind) from your Lord, and, do not follow as confidants and guardians other than Him. How little you reflect and take heed |
Hamid S Aziz Follow what has been revealed to you from your Lord, and follow not beside Him other patrons; little is it that you remember (of admonition) |
John Medows Rodwell Follow ye what hath been sent down to you from your Lord; and follow no masters beside Him. How little will ye be monished |
Literal Follow what was descended to you from your Lord, and do not follow from other than Him guardians ,little (is) what you remember/glorify |
Mir Anees Original Follow that which is sent down to you from your Fosterer and do not follow friends besides Him, little is it that you mind |
Mir Aneesuddin Follow that which is sent down to you from your Lord and do not follow friends besides Him, little is it that you mind |