Quran with Turkish translation - Surah Al-A‘raf ayat 3 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿ٱتَّبِعُواْ مَآ أُنزِلَ إِلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُمۡ وَلَا تَتَّبِعُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَۗ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ ﴾
[الأعرَاف: 3]
﴿اتبعوا ما أنـزل إليكم من ربكم ولا تتبعوا من دونه أولياء قليلا﴾ [الأعرَاف: 3]
Abdulbaki Golpinarli Rabbinizden size ne indirildiyse ona uyun, ondan baskalarını dost edinip onlara uymayın, fakat ne kadar da azınız ogut tutmada |
Adem Ugur Rabbinizden size indirilene (Kur´an´a) uyun. O´nu bırakıp da baska dostların peslerinden gitmeyin. Ne kadar da az ogut alıyorsunuz |
Adem Ugur Rabbinizden size indirilene (Kur´an´a) uyun. O´nu bırakıp da başka dostların peşlerinden gitmeyin. Ne kadar da az öğüt alıyorsunuz |
Ali Bulac Rabbinizden size indirilene uyun, O'ndan baska velilere uymayın. Ne az ogut alıyorsunuz |
Ali Bulac Rabbinizden size indirilene uyun, O'ndan başka velilere uymayın. Ne az öğüt alıyorsunuz |
Ali Fikri Yavuz Rabbinizden size indirilen Kur’an’a uyun (emirlerine ve hukumlerine baglanın). Allah’dan baska dostlar edinip onlara uymayın. Siz ne az dusunuyorsunuz |
Ali Fikri Yavuz Rabbinizden size indirilen Kur’an’a uyun (emirlerine ve hükümlerine bağlanın). Allah’dan başka dostlar edinip onlara uymayın. Siz ne az düşünüyorsunuz |
Celal Y Ld R M Size Rabbınızdan indirilene uyun ; O´ndan baska dostlar (edinip) uymayın. Ne de az ogut tutuyorsunuz |
Celal Y Ld R M Size Rabbınızdan indirilene uyun ; O´ndan başka dostlar (edinip) uymayın. Ne de az öğüt tutuyorsunuz |