Quran with British translation - Surah Al-A‘raf ayat 4 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَكَم مِّن قَرۡيَةٍ أَهۡلَكۡنَٰهَا فَجَآءَهَا بَأۡسُنَا بَيَٰتًا أَوۡ هُمۡ قَآئِلُونَ ﴾
[الأعرَاف: 4]
﴿وكم من قرية أهلكناها فجاءها بأسنا بياتا أو هم قائلون﴾ [الأعرَاف: 4]
Mohammad Habib Shakir And how many a town that We destroyed, so Our punishment came to it by night or while they slept at midday |
Mohammad Shafi And in many a human settlement that We have destroyed, Our punishment came to it by night or while its inhabitants were having their midday nap |
Mohammed Marmaduke William Pickthall How many a township have We destroyed! As a raid by night, or while they slept at noon, Our terror came unto them |
Mufti Taqi Usmani How many a town We have destroyed! Our punishment came upon them at night or when they were having a nap at midday |
Muhammad Asad And how many a [rebellious] community have We destroyed, with Our punishment coming upon it by night, or while they were resting at noontide |
Muhammad Mahmoud Ghali And how many a town We have caused to perish, so Our violence came to it at night (in their homes), or while halting (at midday) |
Muhammad Sarwar How many cities have We destroyed! Our wrath struck their people at night or during their midday siesta |
Muhammad Taqi Usmani How many a town We have destroyed! Our punishment came upon them at night or when they were having a nap at midday |
Mustafa Khattab Allah Edition ˹Imagine˺ how many societies We have destroyed! Our torment took them by surprise ˹while sleeping˺ at night or midday |
Mustafa Khattab God Edition ˹Imagine˺ how many societies We have destroyed! Our torment took them by surprise ˹while sleeping˺ at night or midday |
N J Dawood How many cities have We obliterated! While sleeping Our scourge fell upon them, or at midday, when they were drowsing |
Safi Kaskas So many [rebellious] towns have We destroyed. Our punishment came to them at night or while they were resting in the afternoon |