Quran with British translation - Surah Al-A‘raf ayat 69 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿أَوَعَجِبۡتُمۡ أَن جَآءَكُمۡ ذِكۡرٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَلَىٰ رَجُلٖ مِّنكُمۡ لِيُنذِرَكُمۡۚ وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ جَعَلَكُمۡ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعۡدِ قَوۡمِ نُوحٖ وَزَادَكُمۡ فِي ٱلۡخَلۡقِ بَصۜۡطَةٗۖ فَٱذۡكُرُوٓاْ ءَالَآءَ ٱللَّهِ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ ﴾
[الأعرَاف: 69]
﴿أو عجبتم أن جاءكم ذكر من ربكم على رجل منكم لينذركم واذكروا﴾ [الأعرَاف: 69]
Mohammad Habib Shakir What! do you wonder that a reminder has come to you from your Lord through a man from among you that he might warn you? And remember when He made you successors after Nuh's people and increased you in excellence in respect of make; therefore remember the benefits of Allah, that you may be successful |
Mohammad Shafi Does it surprise you that a Reminder has come to you from your Lord through a man, from amongst you, so that he may warn you? And remember when He made you His vicegerentsh on earth after Noah's people and made you excel in construction activity. So remember Allah's Graces so that you may succeed |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Marvel ye that there should come unto you a Reminder from your Lord by means of a man among you, that he may warn you? Remember how He made you viceroys after Noah's folk, and gave you growth of stature. Remember (all) the bounties of your Lord, that haply ye may be successful |
Mufti Taqi Usmani Do you wonder that an advice from your Lord has come to you through a man from among you, so that he may warn you? And remember when He made you successors after the people of NūH and gave you increased strength in physique. So, be mindful of the bounties of Allah, so that you may be successful.” |
Muhammad Asad Why, do you deem it strange that a tiding from your Sustainer should have come unto you through a man from among yourselves, so that he might warn you? Do but remember how He made you heirs to Noah's people, and endowed you abundantly with power: remember, then, God's blessings, so that you might attain to a happy state |
Muhammad Mahmoud Ghali And do you wonder (Literally: have you wondered) that a Remembrance from your Lord has come to you upon a man among you, that he may warn you? And remember when (Literally: as) He made you successors even after the people of Nuh, and increased you sizably (Literally: Outspreading "in stature") in creation. So remember the boons of Allah, that possibly you would prosper |
Muhammad Sarwar Does it seem strange to you that a reminder from your Lord should be sent to a man among you so that He may warn you? Recall when God appointed you as successors of the people of Noah and increased your power over other people. Give thanks to God for His blessings so that perhaps you will have everlasting happiness |
Muhammad Taqi Usmani Do you wonder that an advice from your Lord has come to you through a man from among you, so that he may warn you? And remember when He made you successors after the people of NuH and gave you increased strength in physique. So, be mindful of the bounties of Allah, so that you may be successful |
Mustafa Khattab Allah Edition Do you find it astonishing that a reminder should come to you from your Lord through one of your own so he may warn you? Remember that He made you successors after the people of Noah and increased you greatly in stature. So remember Allah’s favours, so you may be successful.” |
Mustafa Khattab God Edition Do you find it astonishing that a reminder should come to you from your Lord through one of your own so he may warn you? Remember that He made you successors after the people of Noah and increased you greatly in stature. So remember God’s favours, so you may be successful.” |
N J Dawood Do you think it strange that an Admonition has come to you from your Lord through a mortal from among yourselves to warn you? Remember that He has made you the heirs of Noah‘s people and gave you greater power than He did to other creatures. Remember God‘s favours, that you may thrive.‘ |
Safi Kaskas Why are you surprised that your Lord would send you a reminder and a warning through one of your own? Remember how He made you heirs to Noah's people and increased your stature. Remember God's grace so that you might prosper |