Quran with British translation - Surah Al-Ma‘arij ayat 14 - المَعَارج - Page - Juz 29
﴿وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ ﴾
[المَعَارج: 14]
﴿ومن في الأرض جميعا ثم ينجيه﴾ [المَعَارج: 14]
| Mohammad Habib Shakir And all those that are in the earth, (wishing) then (that) this might deliver him |
| Mohammad Shafi And [he would offer] all all that is on the earth, if only he could thus save himself |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall And all that are in the earth, if then it might deliver him |
| Mufti Taqi Usmani and all those on earth, then he may redeem himself |
| Muhammad Asad and of whoever [else] lives on earth, all of them - so that he could but save himself |
| Muhammad Mahmoud Ghali And whoever is in the earth all together, so that thereafter it might deliver him |
| Muhammad Sarwar and all those on earth |
| Muhammad Taqi Usmani and all those on earth, then he may redeem himself |
| Mustafa Khattab Allah Edition and everyone on earth altogether, just to save themselves |
| Mustafa Khattab God Edition and everyone on earth altogether, just to save themselves |
| N J Dawood and all that are on the earth, if then this might deliver him |
| Safi Kaskas and everyone on earth, if that could save him |