Quran with Russian translation - Surah Al-Ma‘arij ayat 14 - المَعَارج - Page - Juz 29
﴿وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ ﴾
[المَعَارج: 14]
﴿ومن في الأرض جميعا ثم ينجيه﴾ [المَعَارج: 14]
| Abu Adel и всеми, кто на земле [людьми и другими творениями], – лишь бы только был он спасен (от вечного адского наказания) |
| Elmir Kuliev i vsemi obitatelyami zemli, chtoby zatem spastis' |
| Elmir Kuliev и всеми обитателями земли, чтобы затем спастись |
| Gordy Semyonovich Sablukov Vsego, chto tol'ko yest' na zemle, chto by vse eto spaslo yego |
| Gordy Semyonovich Sablukov Всего, что только есть на земле, что бы все это спасло его |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky i vsemi, kto na zemle, - lish' by potom yego spasli |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky и всеми, кто на земле, - лишь бы потом его спасли |