×

We do not know whether evil is intended for those on earth, 72:10 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Jinn ⮕ (72:10) ayat 10 in British

72:10 Surah Al-Jinn ayat 10 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Jinn ayat 10 - الجِن - Page - Juz 29

﴿وَأَنَّا لَا نَدۡرِيٓ أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ أَرَادَ بِهِمۡ رَبُّهُمۡ رَشَدٗا ﴾
[الجِن: 10]

We do not know whether evil is intended for those on earth, or their Lord intends good for them

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأنا لا ندري أشر أريد بمن في الأرض أم أراد بهم ربهم, باللغة البريطانية

﴿وأنا لا ندري أشر أريد بمن في الأرض أم أراد بهم ربهم﴾ [الجِن: 10]

Mohammad Habib Shakir
And that we know not whether evil is meant for those who are on earth or whether their Lord means to bring them good
Mohammad Shafi
And that we do not understand whether ill is intended for all those on the earth, or whether their Lord intends right guidance for them
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And we know not whether harm is boded unto all who are in the earth, or whether their Lord intendeth guidance for them
Mufti Taqi Usmani
and that we do not know whether it is a bad end that is intended for those on earth, or their Lord has intended for them a right thing
Muhammad Asad
And [now we have become aware] that we [created beings] may not know whether evil fortune is intended for [any of] those who live on earth, or whether it is their Sustainer’s will to endow them with consciousness of what is right
Muhammad Mahmoud Ghali
And that we do not realize whether evil is willed for whoever are in the earth, or whether their Lord wills for them rectitude
Muhammad Sarwar
We do not know whether by this arrangement God intends benefit and guidance for the people of the earth or only evil
Muhammad Taqi Usmani
and that we do not know whether it is a bad end that is intended for those on earth, or their Lord has intended for them a right thing
Mustafa Khattab Allah Edition
Now, we have no clue whether evil is intended for those on earth, or their Lord intends for them what is right
Mustafa Khattab God Edition
Now, we have no clue whether evil is intended for those on earth, or their Lord intends for them what is right
N J Dawood
We know not whether this bodes evil to those on earth or if their Lord intends to guide them
Safi Kaskas
We do not know therefore whether ill is intended for those on earth, or whether their Lord intends to guide them
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek