Quran with British translation - Surah Al-Jinn ayat 11 - الجِن - Page - Juz 29
﴿وَأَنَّا مِنَّا ٱلصَّٰلِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَٰلِكَۖ كُنَّا طَرَآئِقَ قِدَدٗا ﴾
[الجِن: 11]
﴿وأنا منا الصالحون ومنا دون ذلك كنا طرائق قددا﴾ [الجِن: 11]
| Mohammad Habib Shakir And that some of us are good and others of us are below that: we are sects following different ways |
| Mohammad Shafi And that some of us are righteous and some of us are not. We have been following different ways |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall And among us there are righteous folk and among us there are far from that. We are sects having different rules |
| Mufti Taqi Usmani and that some of us are (already) righteous, and some of us are otherwise, and we were on different ways |
| Muhammad Asad Just as [we do not know how it happens] that some from among us are righteous, while some of us are [far] below that: we have always followed widely divergent paths |
| Muhammad Mahmoud Ghali And that among us are the righteous, and among us are lesser than that; (i.e., besides that) we have been of discrete roads |
| Muhammad Sarwar As for us, some of us are righteous and others are not. We have all followed different ways |
| Muhammad Taqi Usmani and that some of us are (already) righteous, and some of us are otherwise, and we were on different ways |
| Mustafa Khattab Allah Edition Among us are those who are righteous and those who are less so. We have been of different factions |
| Mustafa Khattab God Edition Among us are those who are righteous and those who are less so. We have been of different factions |
| N J Dawood Some among us are righteous, while others are not; we follow different ways |
| Safi Kaskas Some of us are righteous, but others are less so; we follow different paths |