Quran with English translation - Surah Al-Jinn ayat 10 - الجِن - Page - Juz 29
﴿وَأَنَّا لَا نَدۡرِيٓ أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ أَرَادَ بِهِمۡ رَبُّهُمۡ رَشَدٗا ﴾
[الجِن: 10]
﴿وأنا لا ندري أشر أريد بمن في الأرض أم أراد بهم ربهم﴾ [الجِن: 10]
Al Bilal Muhammad Et Al “ ‘And we do not understand whether harm is intended to those on earth, or whether their Lord intends to guide them to right conduct |
Ali Bakhtiari Nejad And we do not know if badness is wanted for anyone on the earth or their Master wants a right way for them |
Ali Quli Qarai We do not know whether ill is intended for those who are on the earth, or whether their Lord intends good for them |
Ali Unal ‘We (being prevented from overhearing) did not know whether evil is intended for those who live on the earth or their Lord wills for them right guidance and good |
Hamid S Aziz We know not whether evil is meant for those who are on earth or whether their Lord means to bring them good |
John Medows Rodwell And truly we know not whether evil be meant for them that are on earth, or whether their Lord meaneth guidance for them |
Literal And that we, we do not know is (it) bad/evil/harmful (is) wanted/intended with who (is) in the earth/Planet Earth, or their Lord wanted/intended correct/right guidance with (for) them |
Mir Anees Original And we do not know whether evil is intended for those who are in the earth or their Fosterer intends (to guide) them to the right way |
Mir Aneesuddin And we do not know whether evil is intended for those who are in the earth or their Lord intends (to guide) them to the right way |