Quran with Russian translation - Surah Al-Jinn ayat 10 - الجِن - Page - Juz 29
﴿وَأَنَّا لَا نَدۡرِيٓ أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ أَرَادَ بِهِمۡ رَبُّهُمۡ رَشَدٗا ﴾
[الجِن: 10]
﴿وأنا لا ندري أشر أريد بمن في الأرض أم أراد بهم ربهم﴾ [الجِن: 10]
Abu Adel И (также мы признаем),что мы не знаем, зло ли [плохое ли] желалось (тем, что произошло в небе) для тех, кто на земле [для обитателей земли], или желал им их Господь истинного пути |
Elmir Kuliev My ne znayem, zlo li zadumano dlya tekh, kto na zemle, ili Gospod' pozhelal napravit' ikh na pryamoy put' |
Elmir Kuliev Мы не знаем, зло ли задумано для тех, кто на земле, или Господь пожелал направить их на прямой путь |
Gordy Semyonovich Sablukov My ne znayem, zla li kakogo khochet dlya tekh, kotoryye na zemle, ili pryamogo puti khochet dlya nikh gospod' ikh |
Gordy Semyonovich Sablukov Мы не знаем, зла ли какого хочет для тех, которые на земле, или прямого пути хочет для них господь их |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I my ne znayem, zlo li zhelalos' dlya tekh, kto na zemle, ili zhelal im Gospod' ikh pryamogo puti |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И мы не знаем, зло ли желалось для тех, кто на земле, или желал им Господь их прямого пути |