×

Among us are some who are Muslims and some who are deviant. 72:14 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Jinn ⮕ (72:14) ayat 14 in British

72:14 Surah Al-Jinn ayat 14 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Jinn ayat 14 - الجِن - Page - Juz 29

﴿وَأَنَّا مِنَّا ٱلۡمُسۡلِمُونَ وَمِنَّا ٱلۡقَٰسِطُونَۖ فَمَنۡ أَسۡلَمَ فَأُوْلَٰٓئِكَ تَحَرَّوۡاْ رَشَدٗا ﴾
[الجِن: 14]

Among us are some who are Muslims and some who are deviant. Those who accepted Islam have sought the true guidance

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأنا منا المسلمون ومنا القاسطون فمن أسلم فأولئك تحروا رشدا, باللغة البريطانية

﴿وأنا منا المسلمون ومنا القاسطون فمن أسلم فأولئك تحروا رشدا﴾ [الجِن: 14]

Mohammad Habib Shakir
And that some of us are those who submit, and some of us are the deviators; so whoever submits, these aim at the right way
Mohammad Shafi
And that some among us have surrendered themselves to Allah and some are perverse. And whoso has surrendered to Allah, such have sought the right path
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And there are among us some who have surrendered (to Allah) and there are among us some who are unjust. And whoso hath surrendered to Allah, such have taken the right path purposefully
Mufti Taqi Usmani
and that some of us are Muslims, and some of us are unjust. Now, those who submitted to Islam have found out the right path
Muhammad Asad
Yet [it is true] that among us are such as have surrendered themselves to God - just as there are among us such as have abandoned themselves to wrongdoing. Now as for those who surrender themselves to Him - it is they that have attained to consciousness of what is right
Muhammad Mahmoud Ghali
And that among us are the Muslims, and among us are the inequitable. So whoever have surrendered (to Allah), then those are they who earnestly sought rectitude
Muhammad Sarwar
Some of us are Muslims and some of us have deviated from the Truth. Whoever has embraced Islam has followed the right guidance
Muhammad Taqi Usmani
and that some of us are Muslims, and some of us are unjust. Now, those who submitted to Islam have found out the right path
Mustafa Khattab Allah Edition
And among us are those who have submitted ˹to Allah˺ and those who are deviant. So ˹as for˺ those who submitted, it is they who have attained Right Guidance
Mustafa Khattab God Edition
And among us are those who have submitted ˹to God˺ and those who are deviant. So ˹as for˺ those who submitted, it is they who have attained Right Guidance
N J Dawood
Some of us are Muslims and some are wrongdoers. Those that embrace Islām pursue the right path
Safi Kaskas
Some of us submitted to God, while others are transgressors. Those who submitted have sought out right guidance
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek