Quran with British translation - Surah Al-Muzzammil ayat 14 - المُزمل - Page - Juz 29
﴿يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ وَكَانَتِ ٱلۡجِبَالُ كَثِيبٗا مَّهِيلًا ﴾
[المُزمل: 14]
﴿يوم ترجف الأرض والجبال وكانت الجبال كثيبا مهيلا﴾ [المُزمل: 14]
Mohammad Habib Shakir On the day when the earth and the mountains shall quake and the mountains shall become (as) heaps of sand let loose |
Mohammad Shafi On the Day the earth and mountains shake, and the mountains become sand dunes crumbling down |
Mohammed Marmaduke William Pickthall On the day when the earth and the hills rock, and the hills become a heap of running sand |
Mufti Taqi Usmani on the Day when the earth and the mountains will quake, and the mountains will turn into a slipping heap of sand |
Muhammad Asad on the Day when the earth and the mountains will be convulsed and the mountains will [crumble and] become like a sand-dune on the move |
Muhammad Mahmoud Ghali On the Day when the earth and the mountains will be in commotion, and the mountains become a heap of sand let loose |
Muhammad Sarwar On that day, the earth and the mountains will be violently shaken, and the mountains will be turned into heaps of moving sand |
Muhammad Taqi Usmani on the Day when the earth and the mountains will quake, and the mountains will turn into a slipping heap of sand |
Mustafa Khattab Allah Edition on the Day the earth and mountains will shake ˹violently˺, and mountains will be ˹reduced to˺ dunes of shifting sand |
Mustafa Khattab God Edition on the Day the earth and mountains will shake ˹violently˺, and mountains will be ˹reduced to˺ dunes of shifting sand |
N J Dawood on the day when the earth shall quiver with all the mountains, and the mountains crumble into heaps of shifting sand |
Safi Kaskas on the Day when the earth and the mountains tremble, and the mountains become heaps of sand |