Quran with British translation - Surah Al-Muddaththir ayat 16 - المُدثر - Page - Juz 29
﴿كـَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا ﴾
[المُدثر: 16]
﴿كلا إنه كان لآياتنا عنيدا﴾ [المُدثر: 16]
Mohammad Habib Shakir By no means! surely he offers opposition to Our communications |
Mohammad Shafi Nay! To Our Verses/signs he has been obstinately and illogically opposed |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Nay! For lo! he hath been stubborn to Our revelations |
Mufti Taqi Usmani Never! He is inimical towards Our verses |
Muhammad Asad Nay, verily, it is against Our messages that he knowingly, stubbornly sets himself |
Muhammad Mahmoud Ghali Not at all! Surely he has been stubborn to Our signs |
Muhammad Sarwar Never will he receive more. He has been hostile to Our revelations |
Muhammad Taqi Usmani Never! He is inimical towards Our verses |
Mustafa Khattab Allah Edition But no! ˹For˺ he has been truly stubborn with Our revelations |
Mustafa Khattab God Edition But no! ˹For˺ he has been truly stubborn with Our revelations |
N J Dawood By no means! Because he has stubbornly denied Our revelations |
Safi Kaskas No! He was stubbornly hostile to Our revelation |