Quran with British translation - Surah An-Naba’ ayat 37 - النَّبَإ - Page - Juz 30
﴿رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلرَّحۡمَٰنِۖ لَا يَمۡلِكُونَ مِنۡهُ خِطَابٗا ﴾
[النَّبَإ: 37]
﴿رب السموات والأرض وما بينهما الرحمن لا يملكون منه خطابا﴾ [النَّبَإ: 37]
Mohammad Habib Shakir The Lord of the heavens and the earth and what is between them, the Beneficent Allah, they shall not be able to address Him |
Mohammad Shafi The Lord of the heavens and the earth and all that lies between them, the Gracious! None shall have it in their power [in His presence] to address Him |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Lord of the heavens and the earth, and (all) that is between them, the Beneficent; with Whom none can converse |
Mufti Taqi Usmani (from) the Lord of the heavens and the earth and what is between them, the All-Merciful. No one will have power to address Him |
Muhammad Asad [a reward from] the Sustainer of the heavens and the earth and all that is between them, the Most Gracious! [And] none shall have it in their power to raise their voices unto Him |
Muhammad Mahmoud Ghali (From) the Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, The All-Merciful; they possess (no power) of addressing Him |
Muhammad Sarwar He is the Lord of the heavens and the earth and all that is between them. He is the Beneficent God and no one will be able to address Him |
Muhammad Taqi Usmani (from) the Lord of the heavens and the earth and what is between them, the All-Merciful. No one will have power to address Him |
Mustafa Khattab Allah Edition the Lord of the heavens and the earth and everything in between, the Most Compassionate. No one will dare speak to Him |
Mustafa Khattab God Edition the Lord of the heavens and the earth and everything in between, the Most Compassionate. No one will dare speak to Him |
N J Dawood the Lord of the heavens and the earth and all that lies between them; the Merciful, from whom they have no power to speak |
Safi Kaskas The Lord of the heavens and the earth and everything between them, the Merciful-to-all.They will have no authority from Him to speak |