Quran with British translation - Surah ‘Abasa ayat 19 - عَبَسَ - Page - Juz 30
﴿مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ ﴾
[عَبَسَ: 19]
﴿من نطفة خلقه فقدره﴾ [عَبَسَ: 19]
Mohammad Habib Shakir Of a small seed; He created him, then He made him according to a measure |
Mohammad Shafi HE created him out of fertilized ovum and then moulded him in due proportion |
Mohammed Marmaduke William Pickthall From a drop of seed. He createth him and proportioneth him |
Mufti Taqi Usmani from a drop of semen! He created him, and designed him in due proportion |
Muhammad Asad Out of a drop of sperm He creates him, and thereupon determines his nature |
Muhammad Mahmoud Ghali Of a sperm drop He created him; so He determined him |
Muhammad Sarwar He created him from a living germ. He determined his fate |
Muhammad Taqi Usmani from a drop of semen! He created him, and designed him in due proportion |
Mustafa Khattab Allah Edition He created them from a sperm-drop, and ordained their development |
Mustafa Khattab God Edition He created them from a sperm-drop, and ordained their development |
N J Dawood From a little germ He created him and gave him due proportion |
Safi Kaskas From a fertilized ovum He created him and proportioned him |