Quran with British translation - Surah ‘Abasa ayat 4 - عَبَسَ - Page - Juz 30
﴿أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ ﴾
[عَبَسَ: 4]
﴿أو يذكر فتنفعه الذكرى﴾ [عَبَسَ: 4]
| Mohammad Habib Shakir Or become reminded so that the reminder should profit him |
| Mohammad Shafi Or, he might deliberate and the deliberation might benefit him |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Or take heed and so the reminder might avail him |
| Mufti Taqi Usmani or have received the advice, and the advice would have benefited him |
| Muhammad Asad or have been reminded [of the truth], and helped by this reminder |
| Muhammad Mahmoud Ghali Or that he would constantly remember, and the Reminding would profit him |
| Muhammad Sarwar or receive some (Quranic) advice which would benefit him |
| Muhammad Taqi Usmani or have received the advice, and the advice would have benefited him |
| Mustafa Khattab Allah Edition or he may be mindful, benefitting from the reminder |
| Mustafa Khattab God Edition or he may be mindful, benefitting from the reminder |
| N J Dawood He might have remembered, and remembrance might have done him good |
| Safi Kaskas or to be reminded and be helped by being reminded |