Quran with British translation - Surah Al-InfiTar ayat 7 - الانفِطَار - Page - Juz 30
﴿ٱلَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ ﴾
[الانفِطَار: 7]
﴿الذي خلقك فسواك فعدلك﴾ [الانفِطَار: 7]
| Mohammad Habib Shakir Who created you, then made you complete, then made you symmetrical |
| Mohammad Shafi HE is the One Who created you, then moulded you, and then gave you a good poise |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Who created thee, then fashioned, then proportioned thee |
| Mufti Taqi Usmani who created you, then perfected you, then brought you in due proportion |
| Muhammad Asad who has created thee, and formed thee in accordance with what thou art meant' to be, and shaped thy nature in just proportions |
| Muhammad Mahmoud Ghali Who created you, then molded you, then proportioned you |
| Muhammad Sarwar Who created you proportionately and fashioned you |
| Muhammad Taqi Usmani who created you, then perfected you, then brought you in due proportion |
| Mustafa Khattab Allah Edition Who created you, fashioned you, and perfected your design |
| Mustafa Khattab God Edition Who created you, fashioned you, and perfected your design |
| N J Dawood who created you, and gave you due proportions and an upright form |
| Safi Kaskas He Who created you, formed you, and proportioned you |