Quran with German translation - Surah Al-InfiTar ayat 7 - الانفِطَار - Page - Juz 30
﴿ٱلَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ ﴾
[الانفِطَار: 7]
﴿الذي خلقك فسواك فعدلك﴾ [الانفِطَار: 7]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Der dich erschuf und dich dann ebenmäßig geformt, und in einer geraden Gestalt gemacht hat |
| Adel Theodor Khoury Der dich erschaffen und gebildet und zurechtgeformt hat |
| Adel Theodor Khoury Der dich erschaffen und gebildet und zurechtgeformt hat |
| Amir Zaidan Der dich erschuf, dann dich zurechtmachte, dann dich aufrichtete |
| Amir Zaidan Der dich erschuf, dann dich zurechtmachte, dann dich aufrichtete |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Der dich erschaffen und da(bei) zurechtgeformt und wohlgebildet gemacht hat |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Der dich erschaffen und da(bei) zurechtgeformt und wohlgebildet gemacht hat |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Der dich erschaffen und da(bei) zurechtgeformt und wohlgebildet gemacht hat |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Der dich erschaffen und da(bei) zurechtgeformt und wohlgebildet gemacht hat |