Quran with English translation - Surah Al-InfiTar ayat 7 - الانفِطَار - Page - Juz 30
﴿ٱلَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ ﴾
[الانفِطَار: 7]
﴿الذي خلقك فسواك فعدلك﴾ [الانفِطَار: 7]
Al Bilal Muhammad Et Al He Who created you, fashioned you and balanced you |
Ali Bakhtiari Nejad The One who created you, then He shaped you and balanced you |
Ali Quli Qarai who created you and proportioned you, and gave you an upright nature |
Ali Unal He Who has created you, fashioned you, and proportioned you (in measures perfect for the purpose of your creation) |
Hamid S Aziz Who created you, then completed your form in due proportions, then gave you balance (or an inclination to reason and justice) |
John Medows Rodwell Who hath created thee and moulded thee and shaped thee aright |
Literal Who created you, so He straightened you, so He balanced/adjusted you |
Mir Anees Original Who created you, then set the equilibrium in you so as to balance you |
Mir Aneesuddin Who created you, then set the equilibrium in you so as to balance you |