×

If something good happens to you, it grieves them, but if a 9:50 British translation

Quran infoBritishSurah At-Taubah ⮕ (9:50) ayat 50 in British

9:50 Surah At-Taubah ayat 50 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah At-Taubah ayat 50 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿إِن تُصِبۡكَ حَسَنَةٞ تَسُؤۡهُمۡۖ وَإِن تُصِبۡكَ مُصِيبَةٞ يَقُولُواْ قَدۡ أَخَذۡنَآ أَمۡرَنَا مِن قَبۡلُ وَيَتَوَلَّواْ وَّهُمۡ فَرِحُونَ ﴾
[التوبَة: 50]

If something good happens to you, it grieves them, but if a disaster befalls you, they say, “We have taken our precautions beforehand,” and they turn away rejoicing

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن تصبك حسنة تسؤهم وإن تصبك مصيبة يقولوا قد أخذنا أمرنا من, باللغة البريطانية

﴿إن تصبك حسنة تسؤهم وإن تصبك مصيبة يقولوا قد أخذنا أمرنا من﴾ [التوبَة: 50]

Mohammad Habib Shakir
If good befalls you, it grieves them, and if hardship afflicts you, they say: Indeed we had taken care of our affair before; and they turn back and are glad
Mohammad Shafi
If anything good comes your way, it grieves them. And if hardship afflicts you, they say, "Certainly, it was to our good that we had taken our affairs into our own hands beforehand." And they turn back happy
Mohammed Marmaduke William Pickthall
If good befalleth thee (O Muhammad) it afflicteth them, and if calamity befalleth thee, they say: We took precaution, and they turn away well pleased
Mufti Taqi Usmani
If some good comes to you, it annoys them, and if hardship befalls you, they say, “We had already taken care of our problem”, and they go their way delighted
Muhammad Asad
Should good fortune alight on thee, [O Prophet,] it will grieve them; and should misfortune befall thee, they will say [to themselves], "We have already taken our precautions beforehand!" - and will turn away, and will rejoice
Muhammad Mahmoud Ghali
In case a fair (reward) alights (Literally: afflicts) on you, (i.e., the prophet) it vexes them; and in case an affliction afflicts you, they say, "We took our command (in hand) earlier, " and turn away, and they (feel) exultant
Muhammad Sarwar
If you gain success, it grieves them but if you suffer hardship, they turn away from you saying, "It's good that we took our affairs into our own hands
Muhammad Taqi Usmani
If some good comes to you, it annoys them, and if hardship befalls you, they say, .We had already taken care of our problem., and they go their way delighted
Mustafa Khattab Allah Edition
If a blessing befalls you ˹O Prophet˺, they grieve, but if a disaster befalls you, they say, “We took our precaution in advance,” and turn away, rejoicing
Mustafa Khattab God Edition
If a blessing befalls you ˹O Prophet˺, they grieve, but if a disaster befalls you, they say, “We took our precaution in advance,” and turn away, rejoicing
N J Dawood
If you meet with success, it grieves them; and if a disaster befalls you, they say: ‘We have already taken our precautions.‘ And they turn away, rejoicing
Safi Kaskas
If anything good happens to you, it will grieve them, and, should you have misfortune, they will say: "We knew it, and that is why we took precaution." They will turn away in delight
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek