×

There are some among them who say, “Exempt me and do not 9:49 British translation

Quran infoBritishSurah At-Taubah ⮕ (9:49) ayat 49 in British

9:49 Surah At-Taubah ayat 49 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah At-Taubah ayat 49 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿وَمِنۡهُم مَّن يَقُولُ ٱئۡذَن لِّي وَلَا تَفۡتِنِّيٓۚ أَلَا فِي ٱلۡفِتۡنَةِ سَقَطُواْۗ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةُۢ بِٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[التوبَة: 49]

There are some among them who say, “Exempt me and do not expose me to temptation.” They have already fallen into temptation. Hell will certainly encompass the disbelievers

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومنهم من يقول ائذن لي ولا تفتني ألا في الفتنة سقطوا وإن, باللغة البريطانية

﴿ومنهم من يقول ائذن لي ولا تفتني ألا في الفتنة سقطوا وإن﴾ [التوبَة: 49]

Mohammad Habib Shakir
And among them there is he who says: Allow me and do not try me. Surely into trial have they already tumbled down, and most surely hell encompasses the unbelievers
Mohammad Shafi
And among them, there is one who says, "Allow me and try me not." Have they not already failed in the trial? And Hell does indeed encompass those who suppress the Truth
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Of them is he who saith: Grant me leave (to stay at home) and tempt me not. Surely it is into temptation that they (thus) have fallen. Lo! hell verily is all around the disbelievers
Mufti Taqi Usmani
And among them there is one who says, “Allow me (to stay behind) and do not expose me to an ordeal.”Look! They have already fallen into an ordeal, and certainly Jahannam (the Hell) has the disbelievers encircled
Muhammad Asad
And among them there was [many a one] who said," Grant me permission [to remain at home], and do not put me to too hard a test!" Oh, verily, [by making such a request] they had [already failed in their test and] succumbed to a temptation to evil: and, behold, hell will indeed encompass all who refuse to acknowledge the truth
Muhammad Mahmoud Ghali
And of them is he who says, "Give me permission (i.e., permission to be excused from fighting) and do not tempt me." Verily they have already fallen down into temptation; and surely Hell is indeed encompassing the disbelievers
Muhammad Sarwar
Some of them ask you, "Make us exempt from taking part in the battle and do not try to tempt us by telling us what we may gain from the battle; many people have died in the battle." Hell certainly encompasses the unbelievers
Muhammad Taqi Usmani
And among them there is one who says, .Allow me (to stay behind) and do not expose me to an ordeal.Look! They have already fallen into an ordeal, and certainly Jahannam (the Hell) has the disbelievers encircled
Mustafa Khattab Allah Edition
There are some of them who say, “Exempt me and do not expose me to temptation.” They have already fallen into temptation. And Hell will surely engulf the disbelievers
Mustafa Khattab God Edition
There are some of them who say, “Exempt me and do not expose me to temptation.” They have already fallen into temptation. And Hell will surely engulf the disbelievers
N J Dawood
Some among them say: ‘Give us leave to stay behind, and do not expose us to temptation.‘ Surely they have already succumbed to temptation. Hell shall engulf the unbelievers
Safi Kaskas
Some of them said, "Grant me leave and do not cause me to doubt." They were already doubting. Hell will always be ready to embrace those who refuse to believe
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek