Quran with British translation - Surah At-Taubah ayat 51 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿قُل لَّن يُصِيبَنَآ إِلَّا مَا كَتَبَ ٱللَّهُ لَنَا هُوَ مَوۡلَىٰنَاۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ﴾
[التوبَة: 51]
﴿قل لن يصيبنا إلا ما كتب الله لنا هو مولانا وعلى الله﴾ [التوبَة: 51]
Mohammad Habib Shakir Say: Nothing will afflict us save what Allah has ordained for us; He is our Patron; and on Allah let the believers rely |
Mohammad Shafi Say, "Nothing afflicts us save what Allah has ordained for us. He is our Patron." And on Allah then let the believers put their trust |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Say: Naught befalleth us save that which Allah hath decreed for us. He is our Protecting Friend. In Allah let believers put their trust |
Mufti Taqi Usmani Say, “Nothing can ever reach us except what Allah has destined for us. He is our Master. And in Allah alone the believers must place their trust.” |
Muhammad Asad Say: "Never can anything befall us save what God has decreed! He is our Lord Supreme; and in God let the believers place their trust |
Muhammad Mahmoud Ghali Say, "Never will anything afflict us except what Allah has prescribed for us; He is our Supreme Patronizer; and on Allah let the believers then put their trust |
Muhammad Sarwar (Muhammad), say, "Nothing will happen to us besides what God has decreed for us. He is our Guardian. In God alone do the believers trust |
Muhammad Taqi Usmani Say, .Nothing can ever reach us except what Allah has destined for us. He is our Master. And in Allah alone the believers must place their trust |
Mustafa Khattab Allah Edition Say, “Nothing will ever befall us except what Allah has destined for us. He is our Protector.” So in Allah let the believers put their trust |
Mustafa Khattab God Edition Say, “Nothing will ever befall us except what God has destined for us. He is our Protector.” So in God let the believers put their trust |
N J Dawood Say: ‘Nothing will befall us except what God has ordained for us. He is our Guardian. In God let the faithful put their trust.‘ |
Safi Kaskas Say, "Only what God has decreed will happen to us. He is our Supreme Lord. Let the believers place their trust in God |