×

There are some among them who made a covenant with Allah: “If 9:75 British translation

Quran infoBritishSurah At-Taubah ⮕ (9:75) ayat 75 in British

9:75 Surah At-Taubah ayat 75 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah At-Taubah ayat 75 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿۞ وَمِنۡهُم مَّنۡ عَٰهَدَ ٱللَّهَ لَئِنۡ ءَاتَىٰنَا مِن فَضۡلِهِۦ لَنَصَّدَّقَنَّ وَلَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ ﴾
[التوبَة: 75]

There are some among them who made a covenant with Allah: “If He gives us out of His bounty, we will surely spend in charity and be among the righteous.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومنهم من عاهد الله لئن آتانا من فضله لنصدقن ولنكونن من الصالحين, باللغة البريطانية

﴿ومنهم من عاهد الله لئن آتانا من فضله لنصدقن ولنكونن من الصالحين﴾ [التوبَة: 75]

Mohammad Habib Shakir
And there are those of them who made a covenant with Allah: If He give us out of His grace, we will certainly give alms and we will certainly be of the good
Mohammad Shafi
And there are those of them who sought a covenant with Allah, "If He gives us out of His grace, we will certainly subscribe to the Welfare Fund, and we will certainly be of those who do good deeds
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And of them is he who made a covenant with Allah (saying): If He give us of His bounty we will give alms and become of the righteous
Mufti Taqi Usmani
And among them there are those who made a pledge with Allah: “If He gives us (wealth) out of His grace, then, surely we shall give alms and shall be among the righteous.”
Muhammad Asad
And among them are such as vow unto God, "If indeed He grant us [something] out of His bounty, we shall most certainly spend in charity, and shall most certainly be among the righteous
Muhammad Mahmoud Ghali
And of them are the ones who covenanted with Allah, "If He bring us of His Grace, indeed we will definitely donate (i.e., give alms) and indeed we will definitely be of the righteous
Muhammad Sarwar
Some of them have promised God that if He will favor them, they will certainly spend for His cause and be righteous ones
Muhammad Taqi Usmani
And among them there are those who made a pledge with Allah: .If He gives us (wealth) out of His grace, then, surely we shall give alms and shall be among the righteous
Mustafa Khattab Allah Edition
And there are some who had made a vow to Allah: “If He gives us from His bounty, we will surely spend in charity and be of the righteous.”
Mustafa Khattab God Edition
And there are some who had made a vow to God: “If He gives us from His bounty, we will surely spend in charity and be of the righteous.”
N J Dawood
Some among them pledged themselves to God: ‘If He is bountiful to us, we will assuredly give alms and be among the righteous.‘
Safi Kaskas
Some among them pledged to God, "If He give us out of His bounty, We will definitely spend on charity and will be among the righteous
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek