Quran with French translation - Surah At-Taubah ayat 75 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿۞ وَمِنۡهُم مَّنۡ عَٰهَدَ ٱللَّهَ لَئِنۡ ءَاتَىٰنَا مِن فَضۡلِهِۦ لَنَصَّدَّقَنَّ وَلَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ ﴾
[التوبَة: 75]
﴿ومنهم من عاهد الله لئن آتانا من فضله لنصدقن ولنكونن من الصالحين﴾ [التوبَة: 75]
Islamic Foundation Il en est parmi eux qui se sont engages devant Allah : « S’Il nous dispense de Ses faveurs, nous nous acquitterons de la Zakat et nous serons du nombre des vertueux. » |
Islamic Foundation Il en est parmi eux qui se sont engagés devant Allah : « S’Il nous dispense de Ses faveurs, nous nous acquitterons de la Zakât et nous serons du nombre des vertueux. » |
Muhammad Hameedullah Et parmi eux il en est qui avaient pris l’engagement envers Allah : "S’il nous donne de Sa grace, nous payerons, certes, l’aumone (Az-Zakat), et serons du nombre des gens de bien |
Muhammad Hamidullah Et parmi eux il en est qui avaient pris l'engagement envers Allah: «S'Il nous donne de Sa grace, nous payerons, certes, la Zakat, et serons du nombre des gens de bien» |
Muhammad Hamidullah Et parmi eux il en est qui avaient pris l'engagement envers Allah: «S'Il nous donne de Sa grâce, nous payerons, certes, la Zakât, et serons du nombre des gens de bien» |
Rashid Maash Certains, parmi eux, ont pris l’engagement envers Allah, s’Il leur accorde de Ses faveurs, de faire l’aumone en croyants vertueux |
Rashid Maash Certains, parmi eux, ont pris l’engagement envers Allah, s’Il leur accorde de Ses faveurs, de faire l’aumône en croyants vertueux |
Shahnaz Saidi Benbetka Certains parmi eux ont fait une promesse a Dieu: « S’Il nous comble de Ses bienfaits, nous nous engageons a verser d’importantes aumones et nous agirons en vertueux !» |
Shahnaz Saidi Benbetka Certains parmi eux ont fait une promesse à Dieu: « S’Il nous comble de Ses bienfaits, nous nous engageons à verser d’importantes aumônes et nous agirons en vertueux !» |