×

Und unter ihnen sind so manche, die Allah versprachen: "Wenn Er uns 9:75 German translation

Quran infoGermanSurah At-Taubah ⮕ (9:75) ayat 75 in German

9:75 Surah At-Taubah ayat 75 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah At-Taubah ayat 75 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿۞ وَمِنۡهُم مَّنۡ عَٰهَدَ ٱللَّهَ لَئِنۡ ءَاتَىٰنَا مِن فَضۡلِهِۦ لَنَصَّدَّقَنَّ وَلَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ ﴾
[التوبَة: 75]

Und unter ihnen sind so manche, die Allah versprachen: "Wenn Er uns aus Seiner Fulle gibt, dann wollen wir bestimmt Almosen geben und rechtschaffen sein

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومنهم من عاهد الله لئن آتانا من فضله لنصدقن ولنكونن من الصالحين, باللغة الألمانية

﴿ومنهم من عاهد الله لئن آتانا من فضله لنصدقن ولنكونن من الصالحين﴾ [التوبَة: 75]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und unter ihnen sind so manche, die Allah versprachen: "Wenn Er uns aus Seiner Fülle gibt, dann wollen wir bestimmt Almosen geben und rechtschaffen sein
Adel Theodor Khoury
Unter ihnen gibt es welche, die ein bindendes Versprechen mit Gott eingegangen waren: «Wenn Er uns etwas von seiner Huld zukommen laßt, dann werden wir Almosen geben und zu den Rechtschaffenen gehoren.»
Adel Theodor Khoury
Unter ihnen gibt es welche, die ein bindendes Versprechen mit Gott eingegangen waren: «Wenn Er uns etwas von seiner Huld zukommen läßt, dann werden wir Almosen geben und zu den Rechtschaffenen gehören.»
Amir Zaidan
Und manche von ihnen versprachen ALLAH: "Ließe ER uns von Seiner Gunst zuteil werden, so wurden wir gewiß spenden und doch von den gottgefallig Guttuenden sein
Amir Zaidan
Und manche von ihnen versprachen ALLAH: "Ließe ER uns von Seiner Gunst zuteil werden, so würden wir gewiß spenden und doch von den gottgefällig Guttuenden sein
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Unter ihnen gibt es manche, die gegenuber Allah eine Verpflichtung eingegangen sind: Wenn Er uns etwas von Seiner Huld gewahrt, werden wir ganz gewiß Almosen geben und ganz gewiß zu den Rechtschaffenen gehoren
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Unter ihnen gibt es manche, die gegenüber Allah eine Verpflichtung eingegangen sind: Wenn Er uns etwas von Seiner Huld gewährt, werden wir ganz gewiß Almosen geben und ganz gewiß zu den Rechtschaffenen gehören
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Unter ihnen gibt es manche, die gegenuber Allah eine Verpflichtung eingegangen sind: Wenn Er uns etwas von Seiner Huld gewahrt, werden wir ganz gewiß Almosen geben und ganz gewiß zu den Rechtschaffenen gehoren
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Unter ihnen gibt es manche, die gegenüber Allah eine Verpflichtung eingegangen sind: Wenn Er uns etwas von Seiner Huld gewährt, werden wir ganz gewiß Almosen geben und ganz gewiß zu den Rechtschaffenen gehören
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek