×

Those who remained behind rejoiced for doing so in defiance of the 9:81 British translation

Quran infoBritishSurah At-Taubah ⮕ (9:81) ayat 81 in British

9:81 Surah At-Taubah ayat 81 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah At-Taubah ayat 81 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿فَرِحَ ٱلۡمُخَلَّفُونَ بِمَقۡعَدِهِمۡ خِلَٰفَ رَسُولِ ٱللَّهِ وَكَرِهُوٓاْ أَن يُجَٰهِدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَقَالُواْ لَا تَنفِرُواْ فِي ٱلۡحَرِّۗ قُلۡ نَارُ جَهَنَّمَ أَشَدُّ حَرّٗاۚ لَّوۡ كَانُواْ يَفۡقَهُونَ ﴾
[التوبَة: 81]

Those who remained behind rejoiced for doing so in defiance of the Messenger of Allah, and disliked to strive in the cause of Allah with their wealth and their lives, and said, “Do not march forth in this heat.” Say, “The Fire of Hell is more intense in heat.” – If only they could understand

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فرح المخلفون بمقعدهم خلاف رسول الله وكرهوا أن يجاهدوا بأموالهم وأنفسهم في, باللغة البريطانية

﴿فرح المخلفون بمقعدهم خلاف رسول الله وكرهوا أن يجاهدوا بأموالهم وأنفسهم في﴾ [التوبَة: 81]

Mohammad Habib Shakir
Those who were left behind were glad on account of their sitting behind Allah's Apostle and they were averse from striving in Allah's way with their property and their persons, and said: Do not go forth in the heat. Say: The fire of hell is much severe in heat. Would that they understood (it)
Mohammad Shafi
Those that remained back were pleased with their sitting back against Allah's Messenger and they were averse to striving in Allah's Path with their wealth and their lives. And they said, "Do not travel in the heat." Say, "The Hell fire is the most severe in heat, if only they could understand
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Those who were left behind rejoiced at sitting still behind the messenger of Allah, and were averse to striving with their wealth and their lives in Allah's way. And they said: Go not forth in the heat! Say: The fire of hell is more intense of heat, if they but understood
Mufti Taqi Usmani
Those who were left behind were happy with their sitting back to the displeasure of the Messenger of Allah, and they disliked carrying out Jihād in the way of Allah with their wealth and lives, and they said, “Do not march in this hot weather.” Say, “The fire of Jahannam is much more intense in heat,” only if they could understand
Muhammad Asad
THOSE [hypocrites] who were left behind rejoiced in their staying away [from war] after [the departure of] God's Apostle, for they hated the thought of striving with their possessions and their lives in God's cause; and they had [even] said [to the others], "Do not go forth to war in this heat!" Say: "The fire of hell is hotter by far!" Had they but grasped this truth
Muhammad Mahmoud Ghali
The ones who were left behind exulted with their seat (s) behind the back of Messenger of Allah, (i.e., against the wishes of the Messenger) and hated to strive with their riches and their selves in the way of Allah, and said, "Do not march out in the heat." Say, "The fire of Hell is strictly hotter, " if they (really) comprehend
Muhammad Sarwar
Those who did not take part in the battle (of Tabuk), were glad about their staying home against the order of the Messenger of God. They did not want to fight for the cause of God with their property and in person and said, "Do not march (to the battle) on the hot days." (Muhammad), tell them, "The heat of hell fire is much more severe, if only you would understand
Muhammad Taqi Usmani
Those who were left behind were happy with their sitting back to the displeasure of the Messenger of Allah, and they disliked carrying out Jihad in the way of Allah with their wealth and lives, and they said, .Do not march in this hot weather. Say, .The fire of Jahannam is much more intense in heat,. only if they could understand
Mustafa Khattab Allah Edition
Those ˹hypocrites˺ who remained behind rejoiced for doing so in defiance of the Messenger of Allah and hated ˹the prospect of˺ striving with their wealth and their lives in the cause of Allah. They said ˹to one another˺, “Do not march forth in the heat.” Say, ˹O Prophet,˺ “The Fire of Hell is far hotter!” If only they could comprehend
Mustafa Khattab God Edition
Those ˹hypocrites˺ who remained behind rejoiced for doing so in defiance of the Messenger of God and hated ˹the prospect of˺ striving with their wealth and their lives in the cause of God. They said ˹to one another˺, “Do not march forth in the heat.” Say, ˹O Prophet,˺ “The Fire of Hell is far hotter!” If only they could comprehend
N J Dawood
Those that stayed at home were glad that they were left behind by God‘s apostle, for they had no wish to fight for the cause of God with their wealth and with their persons. They said: ‘Do not go to war, the heat is fierce.‘ Say: ‘More fierce is the heat of Hell-fire!‘ Would that they understood
Safi Kaskas
After God's Messenger had left, those who remained behind were glad, because they hated to strive in God's way with their possessions and their lives. They had even said, "Do not go to war in this heat." Say, "The fire of Hell is a lot hotter!" If they could only understand
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek