Quran with Bangla translation - Surah At-Taubah ayat 81 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿فَرِحَ ٱلۡمُخَلَّفُونَ بِمَقۡعَدِهِمۡ خِلَٰفَ رَسُولِ ٱللَّهِ وَكَرِهُوٓاْ أَن يُجَٰهِدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَقَالُواْ لَا تَنفِرُواْ فِي ٱلۡحَرِّۗ قُلۡ نَارُ جَهَنَّمَ أَشَدُّ حَرّٗاۚ لَّوۡ كَانُواْ يَفۡقَهُونَ ﴾
[التوبَة: 81]
﴿فرح المخلفون بمقعدهم خلاف رسول الله وكرهوا أن يجاهدوا بأموالهم وأنفسهم في﴾ [التوبَة: 81]
Abu Bakr Zakaria Yara pichane raye gela [1] tara allahra rasulera birud'dhacarana [2] kare base thakate'i ananda bodha karala ebam tadera dhana-sampada o jibana dbara allahra pathe jihada kara apachanda karala ebam tara balala, ‘garamera madhye abhiyane bera hayo na.‘Baluna, ‘uttape jahannamera aguna pracandatama [3]’, yadi tara bujhata |
Abu Bakr Zakaria Yārā pichanē raẏē gēla [1] tārā āllāhra rāsūlēra birud'dhācaraṇa [2] karē basē thākatē'i ānanda bōdha karala ēbaṁ tādēra dhana-sampada ō jībana dbārā āllāhra pathē jihāda karā apachanda karala ēbaṁ tārā balala, ‘garamēra madhyē abhiyānē bēra haẏō nā.‘Baluna, ‘uttāpē jāhānnāmēra āguna pracanḍatama [3]’, yadi tārā bujhata |
Muhiuddin Khan পেছনে থেকে যাওয়া লোকেরা আল্লাহর রসূল থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে বসে থাকতে পেরে আনন্দ লাভ করেছে; আর জান ও মালের দ্বারা আল্লাহর রাহে জেহাদ করতে অপছন্দ করেছে এবং বলেছে, এই গরমের মধ্যে অভিযানে বের হয়ো না। বলে দাও, উত্তাপে জাহান্নামের আগুন প্রচন্ডতম। যদি তাদের বিবেচনা শক্তি থাকত। |
Muhiuddin Khan Pechane theke ya'oya lokera allahara rasula theke bicchinna haye base thakate pere ananda labha kareche; ara jana o malera dbara allahara rahe jehada karate apachanda kareche ebam baleche, e'i garamera madhye abhiyane bera hayo na. Bale da'o, uttape jahannamera aguna pracandatama. Yadi tadera bibecana sakti thakata. |
Muhiuddin Khan Pēchanē thēkē yā'ōẏā lōkērā āllāhara rasūla thēkē bicchinna haẏē basē thākatē pērē ānanda lābha karēchē; āra jāna ō mālēra dbārā āllāhara rāhē jēhāda karatē apachanda karēchē ēbaṁ balēchē, ē'i garamēra madhyē abhiyānē bēra haẏō nā. Balē dā'ō, uttāpē jāhānnāmēra āguna pracanḍatama. Yadi tādēra bibēcanā śakti thākata. |
Zohurul Hoque যারা পেছনে রয়ে গিয়েছিল তারা আল্লাহ্র রসূলের পশ্চাতে তাদের বসে থাকাতেই আনন্দবোধ করলো, আর তাদের ধনদৌলত ও তাদের জানপ্রাণ দিয়ে আল্লাহ্র পথে সংগ্রাম করতে তারা বিমুখ ছিল, আর তারা বলেছিল -- ''এই গরমের মধ্যে বেরিয়ো না।’’ তুমি বলো -- ''জাহান্নামের আগুন আরো বেশী গরম।’’ যদি তারা বুঝতে পারতো |
Zohurul Hoque Yara pechane raye giyechila tara allahra rasulera pascate tadera base thakate'i anandabodha karalo, ara tadera dhanadaulata o tadera janaprana diye allahra pathe sangrama karate tara bimukha chila, ara tara balechila -- ''e'i garamera madhye beriyo na.’’ Tumi balo -- ''jahannamera aguna aro besi garama.’’ Yadi tara bujhate parato |
Zohurul Hoque Yārā pēchanē raẏē giẏēchila tārā āllāhra rasūlēra paścātē tādēra basē thākātē'i ānandabōdha karalō, āra tādēra dhanadaulata ō tādēra jānaprāṇa diẏē āllāhra pathē saṅgrāma karatē tārā bimukha chila, āra tārā balēchila -- ''ē'i garamēra madhyē bēriẏō nā.’’ Tumi balō -- ''jāhānnāmēra āguna ārō bēśī garama.’’ Yadi tārā bujhatē pāratō |