Quran with British translation - Surah At-Taubah ayat 89 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ ﴾
[التوبَة: 89]
﴿أعد الله لهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ذلك الفوز﴾ [التوبَة: 89]
Mohammad Habib Shakir Allah has prepared for them gardens beneath which rivers flow, to abide in them; that is the great achievement |
Mohammad Shafi Allah has prepared for them gardens, beneath which rivers flow, wherein to live. That is the highest success |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Allah hath made ready for them Gardens underneath which rivers flow, wherein they will abide. That is the supreme triumph |
Mufti Taqi Usmani Allah has prepared for them gardens beneath which rivers flow where they will live forever. That is the supreme achievement |
Muhammad Asad God has readied for them gardens through which running waters flow, therein to abide: and this is the triumph supreme |
Muhammad Mahmoud Ghali Allah has prepared for them Gardens from beneath which the Rivers run, eternally (abiding) therein; that is the magnificent triumph |
Muhammad Sarwar God has established gardens for them wherein streams flow and wherein they will live forever. This indeed is the greatest triumph |
Muhammad Taqi Usmani Allah has prepared for them gardens beneath which rivers flow where they will live forever. That is the supreme achievement |
Mustafa Khattab Allah Edition Allah has prepared for them Gardens under which rivers flow, to stay there forever. That is the ultimate triumph |
Mustafa Khattab God Edition God has prepared for them Gardens under which rivers flow, to stay there forever. That is the ultimate triumph |
N J Dawood God has prepared for them Gardens watered by running brooks, wherein shall they abide for ever. That is the supreme triumph |
Safi Kaskas God has prepared Gardens with rivers flowing through them. There, they will remain eternally. This is the ultimate victory |