Quran with Burmese translation - Surah Yusuf ayat 19 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿وَجَآءَتۡ سَيَّارَةٞ فَأَرۡسَلُواْ وَارِدَهُمۡ فَأَدۡلَىٰ دَلۡوَهُۥۖ قَالَ يَٰبُشۡرَىٰ هَٰذَا غُلَٰمٞۚ وَأَسَرُّوهُ بِضَٰعَةٗۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِمَا يَعۡمَلُونَ ﴾
[يُوسُف: 19]
﴿وجاءت سيارة فأرسلوا واردهم فأدلى دلوه قال يابشرى هذا غلام وأسروه بضاعة﴾ [يُوسُف: 19]
Ba Sein ၁၉။ ကုန်သည်လူစုတို့သည် ထိုတွင်းအနီးသို့ ရောက်လာကြ၏။ ရေခပ်သမားကိ ရေခပ်ရန် စေလွှတ်၏။ သူသည် တွင်းထဲသို့ ရေပုံးကို ချလိုက်၏။ ထိုအခါသူသည် ကံကောင်းလေစွ။ သည်မှာ လုလင်ပျိုတဦးဟု ဟစ်အော်၏။ သူတို့သည် ယူစွတ်(ဖ်)အား ရတနာကဲ့သို့ ဝှက်ထားကြ၏။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သူတို့ပြုကျင့်သည်ကို သိမြင်တော်မူ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim ထို့နောက် ခရီးသည်တစ်စုသည် (ထိုရေ တွင်းရှိရာသို့) ရောက်ရှိလာခဲ့လေသည်။ တစ်ဖန် ထိုခရီးသည်တစ်စုသည် မိမိတို့၏ရေငင်သူအား (ထိုရေတွင်းမှရေငင်ရန် စေလွှတ်ခဲ့ကြလေသည်။ သို့ဖြစ်ပေရာ ထိုရေငင်သူသည် (ရေတွင်း၌)မိမိရေပုံးကိုချခဲ့လေသည်။ (ထို့နောက်ယူစုဖ်ကို မြင်လေသော်)ထိုရေငင်သူက (ခရီးသည်တစ်စုအား ဤသို့ ဝမ်းသာအားရစွာဟစ်အော်၍) အို-(အချင်းတို့) ဤသည် တွင် (အလွန်ချောလှသော)လုလင်ပျိုတစ်ဦး (တွေ့ရှိရပေရာ) အလွန်ဝမ်းမြောက်ဖွယ်ပင်ဖြစ်ပေသည်တကားဟု ပြောဆိုခဲ့လေသည်။ ထို့နောက်ယင်းခရီး သည်တစ်စုသည် ထိုယူဆွဖ်အား ရောင်းကုန်ဝယ်ကုန်အဖြစ် လျှို့ဝှက်စွာထားရှိခဲ့ကြလေသည်။ သို့ရာတွင်အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်မှာမူကား ၎င်းတို့ပြုမူလျက်ရှိသည်တို့ကိုကောင်းမွန်စွာ သိရှိတော်မူသောအရှင်မြတ်ပင် ဖြစ်တော်မူခဲ့ပေသတည်း။ |
Hashim Tin Myint ထို့နောက် ခရီးသည်တစ်စုသည် ရောက်ရှိလာခဲ့သည်။ ၎င်းနောက် ထိုခရီးသည်တစ်စုသည် သူတို့၏ရေငင်သူကို (ရေတွင်းထံသို့)စေလွှတ်ခဲ့ကြသည်။ သို့ဖြစ်ရာ ရေငင်သူက သူ၏ရေပုံးကို (ရေတွင်းထဲ)ချခဲ့သည်။ (ထို့နောက် ယူစွဖ်-အလိုင်ဟိစလာမ်ကို မြင်လိုက်သောအခါ) ထိုရေငင်သူက (ခရီးသည်အုပ်စုကို ဤသို့ ဝမ်းမြောက်စွာ ဟစ်အော်ပြီး) “အို- ဤသည်- လူငယ်တစ်ဦးပင်၊ ဝမ်းသာလိုက်ခြင်း“ဟု ပြောဆိုခဲ့သည်။ ထို့နောက် သူတို့သည် ယူစွဖ်ကို အရောင်းအဝယ်ကုန်ပစ္စည်းအဖြစ် လျှို့ဝှက်ထားခဲ့ကြသည်။ ထို့ပြင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သူတို့ပြုမူသည်များကို အကြွင်းမဲ့သိရှိတော်မူသောအရှင် ဖြစ်တော်မူသည်။ |