Quran with Spanish translation - Surah Yusuf ayat 19 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿وَجَآءَتۡ سَيَّارَةٞ فَأَرۡسَلُواْ وَارِدَهُمۡ فَأَدۡلَىٰ دَلۡوَهُۥۖ قَالَ يَٰبُشۡرَىٰ هَٰذَا غُلَٰمٞۚ وَأَسَرُّوهُ بِضَٰعَةٗۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِمَا يَعۡمَلُونَ ﴾
[يُوسُف: 19]
﴿وجاءت سيارة فأرسلوا واردهم فأدلى دلوه قال يابشرى هذا غلام وأسروه بضاعة﴾ [يُوسُف: 19]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y paso una caravana [cerca del aljibe] y enviaron a uno de ellos a buscar agua. Cuando este echo su cubo [Jose [Yusuf] se amarro a el, y al extraerlo] exclamo: ¡Que sorpresa! Hay un jovencito. Y lo ocultaron para venderlo; y Allah bien sabe lo que hacian |
Islamic Foundation Y llego una caravana (de viajeros) y mandaron a unos a por agua. Cuando echaron el cubo en el pozo, uno de ellos dijo: «¡Buenas noticias! ¡Aqui hay un nino!». Y ocultaron la verdad sobre Jose (al resto de la caravana) con la intencion de venderlo como una mercancia[389]. Pero Al-lah sabia bien lo que hacian |
Islamic Foundation Y llegó una caravana (de viajeros) y mandaron a unos a por agua. Cuando echaron el cubo en el pozo, uno de ellos dijo: «¡Buenas noticias! ¡Aquí hay un niño!». Y ocultaron la verdad sobre José (al resto de la caravana) con la intención de venderlo como una mercancía[389]. Pero Al-lah sabía bien lo que hacían |
Islamic Foundation Y llego una caravana (de viajeros) y mandaron a unos por agua. Cuando echaron el cubo en el pozo, uno de ellos dijo: “¡Buenas noticias! ¡Aqui hay un nino!”. Y ocultaron la verdad sobre Jose (al resto de la caravana) con la intencion de venderlo como una mercancia[389]. Pero Al-lah sabia bien lo que hacian |
Islamic Foundation Y llegó una caravana (de viajeros) y mandaron a unos por agua. Cuando echaron el cubo en el pozo, uno de ellos dijo: “¡Buenas noticias! ¡Aquí hay un niño!”. Y ocultaron la verdad sobre José (al resto de la caravana) con la intención de venderlo como una mercancía[389]. Pero Al-lah sabía bien lo que hacían |
Julio Cortes Llegaron unos viajeros y enviaron a su aguador, que bajo el cubo. Dijo: «¡Buena noticia! ¡Hay aqui un muchacho!» Y lo ocultaron con animo de venderlo. Pero Ala sabia bien lo que hacian |
Julio Cortes Llegaron unos viajeros y enviaron a su aguador, que bajó el cubo. Dijo: «¡Buena noticia! ¡Hay aquí un muchacho!» Y lo ocultaron con ánimo de venderlo. Pero Alá sabía bien lo que hacían |