×

(ထိုမြို့တွင်းနေ အမျိုးသမီးများက) သူမတို့၏မရိုးသားသော အတင်းစကားဖြန့် (၍ အပုပ်ချ) နေခြင်းနှင့်စပ်လျဉ်း၍ (အဇီဇ်၏အမျိုးသမီးဖြစ်သူ) သူမက ကြားသိရသောအခါ သူမတို့အား ခေါ်စေပြီး 12:31 Burmese translation

Quran infoBurmeseSurah Yusuf ⮕ (12:31) ayat 31 in Burmese

12:31 Surah Yusuf ayat 31 in Burmese (البورمية)

Quran with Burmese translation - Surah Yusuf ayat 31 - يُوسُف - Page - Juz 12

﴿فَلَمَّا سَمِعَتۡ بِمَكۡرِهِنَّ أَرۡسَلَتۡ إِلَيۡهِنَّ وَأَعۡتَدَتۡ لَهُنَّ مُتَّكَـٔٗا وَءَاتَتۡ كُلَّ وَٰحِدَةٖ مِّنۡهُنَّ سِكِّينٗا وَقَالَتِ ٱخۡرُجۡ عَلَيۡهِنَّۖ فَلَمَّا رَأَيۡنَهُۥٓ أَكۡبَرۡنَهُۥ وَقَطَّعۡنَ أَيۡدِيَهُنَّ وَقُلۡنَ حَٰشَ لِلَّهِ مَا هَٰذَا بَشَرًا إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا مَلَكٞ كَرِيمٞ ﴾
[يُوسُف: 31]

(ထိုမြို့တွင်းနေ အမျိုးသမီးများက) သူမတို့၏မရိုးသားသော အတင်းစကားဖြန့် (၍ အပုပ်ချ) နေခြင်းနှင့်စပ်လျဉ်း၍ (အဇီဇ်၏အမျိုးသမီးဖြစ်သူ) သူမက ကြားသိရသောအခါ သူမတို့အား ခေါ်စေပြီး သူမတို့အတွက် မှီအုံးများဖြင့် သက်တောင့်သက်သာရှိစေ၍ ခမ်းနားထည်ဝါသော စားသောက်ဝိုင်းတစ်ခုကို စီစဉ်ပြင်ဆင်စေလျက် သူမတို့ တစ်ဦးချင်းစီ၏လက်ထဲတွင် ဓါးတစ်ချောင်းစီ ပေးခဲ့၏။ ထို့နောက် သူမသည် (ယူစုဖ်အား) “သူမတို့ ၏ရှေ့မှောက်သို့ ထွက်လော့။” ဟု ပြောခဲ့သောကြောင့် သူမတို့သည် သူ့ကို တွေ့မြင်သောအခါ သူ့အား အံ့မခန်း ကြည်ညိုလေးစားမိ (၍ ငေးကြည်း) နေကြစဉ် သူမတို့၏လက်များကိုပင် (ရှမိ) ဖြတ်မိခဲ့ကြလေ၏။ ထို့ပြင် “အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ပြစ်မှုကျူးလွန်ခြင်းမှ တားမြစ်တော်မူ၍) ကယ်တော်မူပါစေ။ ဤ (ပုဂ္ဂိုလ်) သည် (သေမျိုးဖြစ်သော) လူသားတစ်ဦး အလျှင်း မဟုတ်ပေ။ (အမှန်အတိုင်းဝန်ခံရလျှင် ဤသည် မြင့်မြတ်သော ကောင်းကင်စေတမန်တစ်ဦးသာ ဖြစ်၏။” ဟု အံ့အားသင့်စွာဖြင့် ပြောဆိုကြကုန်၏။)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلما سمعت بمكرهن أرسلت إليهن وأعتدت لهن متكأ وآتت كل واحدة منهن, باللغة البورمية

﴿فلما سمعت بمكرهن أرسلت إليهن وأعتدت لهن متكأ وآتت كل واحدة منهن﴾ [يُوسُف: 31]

Ba Sein
၃၁။ အမတ်ကြီး၏ မယားသည် မိမိအား မိန်းမအပေါင်းတီးတိုးကဲ့ရဲ့ကြသောစကားကို ကြားသိရသည်ရှိသော် ထို မိန်းမများကို မိမိအိမ်သို့ ခဲဖွယ်ဘောစဉ်တည်ကျွေးအ့ံသောငှာ ဖိတ်ပင့်ခေါ်၍ သိုက်မြိုက်တင့်တယ်စွာနေရာ ချထား၏။ တကိုယ်လျှင် သားလှီးထားဓားတစင်းစီပေးထား၏။ ထို့နောက်ယူစွတ်(ဖ်)အား ဤမိန်းမတို့ရှေ့သို့ ထွက်လာလော့ဟု ပြော၏။ ဧည့်သည်များသည် သူ့ကို မြင်ရသောအခါ သူ့ကို ချီးမြှောက်ပြီး မိမိတို့လက်ကို မိမိတို့လှီးမိကြ၏။ သူတို့၏ သြဘာစကားမှာ သန့်ရှင်းစုံလင်တော်မူသောအလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၊ ဤသူကား လူသားမဟုတ်ချေ။ သူသည် အလွန်လှပတင့်တယ်ရှုချင်ဖွယ်ဖြစ်သောကောင်းကင်တမန်မှတပါး အခြားမဖြစ်ချေ ဟု ဖြစ်၏။
Ghazi Mohammad Hashim
ထို့နောက် ယင်းအဇီဇ်၏ကြင်ရာသည် ထို မိန်းမတို့၏ ဉာဏ်ဆင်မှုကို ကြားသိရလေသော အခါ ၎င်းတို့အား(မိမိတို့အိမ်သို့ ဧည့်ခံကျွေးမွေးရန်) ဖိတ်ခေါ်ခဲ့လေသည်။ ထို့ပြင် ၎င်းတို့အဖို့ (သိုက်မြိုက် တင့်တယ်စွာထိုင်နိုင်ကြရန်)မှီအုံးများကို (ခင်း၍) အဆင့်ဆင့် ပြင်ဆင်ထားခဲ့လေသည်။ ထို့ပြင်ယင်းမိန်းမများအနက် အသီးသီးအား ဓားတစ်ချောင်း စီပေးပြီးနောက်(ယူဆွဖ်အား)အသင်သည် ဤမိန်းမတို့၏ရှေ့သို့ ထွက်ခဲ့လော့ဟု ပြောဆိုခဲ့လေသည်။ သို့ဖြစ်ပေရာ ထိုမိန်းမတို့သည်ယူဆွဖ်အား တွေ့မြင်ကြသောအခါ၊ ၎င်းနှင့်ပတ်သက်၍ အံ့ချီးမဆုံး ဖြစ်သွားခဲ့ကြကုန်၏။ ၎င်းပြင် ထိုမိန်းမတို့သည် မိမိတို့၏လက်များကို လှီးမိကြကုန်၏။ ထို့နောက် ၎င်းတို့ကအလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အပြစ်ကင်းစင်တော်မူ၍ အံ့ချီးမဆုံးနိုင်တော်မူပါဘိတကား။ ဤသူသည် လူသားတစ်ဦးမဖြစ်နိုင်။ ဤသူသည် ကောင်းချီးမင်္ဂလာနှင့်ပြည့်စုံသော ကောင်းကင်စေတမန်သာဖြစ်ပေသတည်းဟု တအံ့တဩ ပြောဆိုကြုန်၏။
Hashim Tin Myint
ထို့‌နောက် ထိုအဇီးဇ်၏ကြင်ရာသည် ထို(မြို့ထဲမှ)မိန်းမများ၏ ပရိယာယ်ဉာဏ်ဆင်မှုကို* ကြားသိရ‌သောခါ သူတို့အား (သူမ၏အိမ်၌ ဧည့်ခံ‌ကျွေး‌မွေးရန်)ဖိတ်‌ခေါ်ခဲ့သည်။ ၎င်း‌နောက် သူတို့အတွက် (စည်းစိမ်နှင့် ထိုင်နိုင်ရန်)မှီအုံးများကို အဆင်သင့် ပြင်ဆင်ထားခဲ့သည်။ ၎င်း‌နောက် ထိုမိန်းမတိုင်းကို (သစ်သီးဝလံများအား လှီးပြီးစားရန်)ဓားတစ်‌ချောင်းစီ‌ပေးပြီး‌နောက် (ယူစွဖ်အား) အသင်သည် ထိုမိန်းမများ၏‌ရှေ့သို့ထွက်ခဲ့ဟု ‌ပြောဆိုခဲ့သည်။ ထို့‌နောက် ထိုမိန်းမများသည် ၎င်းကို ‌တွေ့မြင်ကြ‌သောအခါ၊ ၎င်းနှင့်ပတ်သက်၍ အံ့ဩသွားခဲ့ကြသည်။ ၎င်း‌နောက် သူမတို့သည် (သစ်သီးဝလံများကို လှီးမည့်အစား)သူမတို့၏လက်များကို လှီးမိကြကုန်သည်။ ၎င်း‌နောက် သူမတို့က အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ထံ‌တော်၌ ခိုလှုံပါသည်၊ ဤသည် လူသားတစ်ဦးမဖြစ်နိုင်‌ပေ၊ ဤသည် မြင့်မြတ်‌သော ‌ကောင်းကင်တမန်တစ်ပါးသာဖြစ်သည်ဟု ‌ပြောဆိုကြသည်။
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek