×

(အဇီဇ်၏အမျိုးသမီးဖြစ်သော) သူမသည် (ထိုမြို့သူတို့အား “အသင်မတို့ တွေ့မြင်သည့်အတိုင်းပင်) သူသည် ထိုသို့သော ပုဂ္ဂိုလ်ဖြစ်သောကြောင့် သူနှင့်ပတ်သက်၍ သင်တို့က ကျွန်မအား မခံချိမခံသာဖြစ်အောင် 12:32 Burmese translation

Quran infoBurmeseSurah Yusuf ⮕ (12:32) ayat 32 in Burmese

12:32 Surah Yusuf ayat 32 in Burmese (البورمية)

Quran with Burmese translation - Surah Yusuf ayat 32 - يُوسُف - Page - Juz 12

﴿قَالَتۡ فَذَٰلِكُنَّ ٱلَّذِي لُمۡتُنَّنِي فِيهِۖ وَلَقَدۡ رَٰوَدتُّهُۥ عَن نَّفۡسِهِۦ فَٱسۡتَعۡصَمَۖ وَلَئِن لَّمۡ يَفۡعَلۡ مَآ ءَامُرُهُۥ لَيُسۡجَنَنَّ وَلَيَكُونٗا مِّنَ ٱلصَّٰغِرِينَ ﴾
[يُوسُف: 32]

(အဇီဇ်၏အမျိုးသမီးဖြစ်သော) သူမသည် (ထိုမြို့သူတို့အား “အသင်မတို့ တွေ့မြင်သည့်အတိုင်းပင်) သူသည် ထိုသို့သော ပုဂ္ဂိုလ်ဖြစ်သောကြောင့် သူနှင့်ပတ်သက်၍ သင်တို့က ကျွန်မအား မခံချိမခံသာဖြစ်အောင် ပြစ်တင်ခွင့်ရခဲ့ကြ၏။ ကျွန်မသည် သူ၏နဖ်စ် (ခေါ် မျိုးရိုးဗီဇထဲ၌ ထည့်ပေးတော်မူထားသော ဉာဉ်စဉ်စရိုက်၊ ပင်ကိုယ်အရည်အသွေး၊ စွမ်းရည်အစွမ်းအစနှင့်စိတ်ဆန္ဒများကို အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်အ တိုင်းဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် စိတ်အလိုဆန္ဒအတိုင်းဖြစ်စေ၊ ရှာဖွေသုံးစွဲနိုင်ရန် အသုံးချနိုင်သော စိတ်ဝိဉာဉ်) နှင့်ဆန့်ကျင်၍ (အလို ရမ္မက်ဖြင့် ကျွန်မဘက်သို့ တိမ်းညွတ်လာအောင်) မြှူဆွယ်ရန်ကြံ ရွယ်ခဲ့သော် လည်း သူသည် (သူ၏နဖ်စ်ကို အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်နှင့်အညီသာ အသုံးချလျက်) သူ၏ကာယိန္ဒြေကို ပြတ်သားစွာ ချုပ်တည်း၍ ကာကွယ်နိုင်ခဲ့၏။ သို့ရာ တွင် အကယ်၍ သူသည် ကျွန်မ၏အလိုဆန္ဒနှင့်အညီ အမိန့်ပေးသည့်အတိုင်း မပြုလုပ် (ဘဲ ဆက်လက်ငြင်း ပယ်နေ) လျှင် သူသည် ဧကန်မုချ၊ အကျဉ်းချခြင်းခံရမည်သာမက အရှက်ကွဲခြင်းကိုလည်းခံရလျက် သေးသိမ်သောသူများအနက်မှ အမှန်ပင် (တစ်ဦးအပါအဝင်) ဖြစ်လိမ့်မည်။” ဟု ကြိမ်းဝါးပြောဆိုခဲ့၏။

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قالت فذلكن الذي لمتنني فيه ولقد راودته عن نفسه فاستعصم ولئن لم, باللغة البورمية

﴿قالت فذلكن الذي لمتنني فيه ولقد راودته عن نفسه فاستعصم ولئن لم﴾ [يُوسُف: 32]

Ba Sein
၃၂။ အိမ်ရှင်မသည် ဧည့်သည်တို့အား အို-ရှင်မတို့၊ သင်တို့သည် အကျွနု်ပ်ကို ပြစ်တင်ကဲ့ရဲ့ပြုခြင်းမှာ ဤလုလင်ပျို အတွက်ဖြစ်သည်။ အကျွနု်ပ်သည် သူ့ထံမှ မကောင်းမှုကို တောင်း၏။ သို့သော်သူသည် မိမိကိုယ်ကို ချုပ်တည်း ချိုးခြံသည်။ အကယ်၍သူသည် အကျွနု်ပ်၏ အမိန့်ကို မနာခံလျှင် သူ့ကို အမှန်ပင်ထောင်သွင်းအကျဉ်းချထားအ့ံ။ သူသည် အသရေပျက်နှိမ့်ချခြင်းခံရသောသူတို့ဘောင်တွင် ပါဝင်ရလတ့ံဟု ပြောပြ၏။
Ghazi Mohammad Hashim
(ထိုအခါ) ယင်းမိန်းမက (ဤသို့ပြန်)ပြောခဲ့လေ၏။ ဤသည်ပင် အကြင်သူတည်း၊ အသင်မိန်းမတို့သည် ကျွန်ုပ်အား ထိုသူနှင့်ပက်သက်၍ ကဲ့ရဲ့ပြစ်တင်ခဲ့ကြကုန်၏။ အမှန်စင်စစ်သော်ကား ကျွန်ုပ်သည်ပင် ၎င်းအား ၎င်း၏စိတ်သဘောနှင့်ဆန့်ကျင်၍ ချော့မော့မြှူဆွယ်ခဲ့လေသည်။ သို့တစေလည်း၎င်းမှာမူကား လုံးဝအပြစ်ကင်းစင်စွာ နေခဲ့လေ၏။ သို့ရာတွင်အကယ်၍သာ ၎င်းသည်(အနာဂတ်တွင်)ကျွန်ုပ် အမိန့်ပေးလျက်ရှိသောအမှုကိစ္စကို မပြုလုပ်ခဲ့ပါလျှင် မလွဲဧကန် ၎င်းသည် အကျဉ်းချထားခြင်းခံရသည့်ပြင် ဂုဏ်အသရေနိမ့်ကျသူတစ်ဦးလည်း ဖြစ်ရလိမ့်မည်သာတည်း။
Hashim Tin Myint
အဇီးဇ်၏မိန်းမက ‌ပြောသည်- ဤသည် ထိုသူပင်၊ အသင်မတို့သည် ကျွန်မကို ထိုသူနှင့်ပတ်သက်၍ ကဲ့ရဲ့ပြစ်တင်ခဲ့ကြသည်။ ၎င်း‌နောက် အမှန်မှာ ကျွန်မကပင် ၎င်းအား ၎င်း၏အလိုမတူဘဲ ဆွဲ‌ဆောင်ခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။ ထို့‌နောက်လည်း ၎င်းသည် လုံးဝ အပြစ်ကင်းရှင်းစွာပင် ‌နေခဲ့သည်။ ထို့‌နောက် အကယ်၍ ၎င်းသည် (အနာဂတ်တွင်) ကျွန်ုပ်အမိန့်‌ပေးသည်ကို မပြုလုပ်ခဲ့လျှင် အမှန်စင်စစ် ၎င်းသည် အကျဉ်းချခံရမည့်အပြင် ‌သေးသိမ်သူတစ်ဦးလည်း ဖြစ်ရလိမ့်မည်။
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek