×

သူ့နောင်တော်များက (တမန်တော်ယူစုဖ်နှင့်ပတ်သက်၍ တစ်ဦးကိုတစ်ဦး) “တမန်တော်ယူစုဖ်နှင့်သူ့ညီတို့ (သည် မိထွေး၏သားများဖြစ်ကြ၍သူတို့) အား အမှန်ပင် ကျွန်ုပ်တို့ ညီနောင်အုပ်စုထက် ပိုမို၍ မျက် 12:8 Burmese translation

Quran infoBurmeseSurah Yusuf ⮕ (12:8) ayat 8 in Burmese

12:8 Surah Yusuf ayat 8 in Burmese (البورمية)

Quran with Burmese translation - Surah Yusuf ayat 8 - يُوسُف - Page - Juz 12

﴿إِذۡ قَالُواْ لَيُوسُفُ وَأَخُوهُ أَحَبُّ إِلَىٰٓ أَبِينَا مِنَّا وَنَحۡنُ عُصۡبَةٌ إِنَّ أَبَانَا لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ ﴾
[يُوسُف: 8]

သူ့နောင်တော်များက (တမန်တော်ယူစုဖ်နှင့်ပတ်သက်၍ တစ်ဦးကိုတစ်ဦး) “တမန်တော်ယူစုဖ်နှင့်သူ့ညီတို့ (သည် မိထွေး၏သားများဖြစ်ကြ၍သူတို့) အား အမှန်ပင် ကျွန်ုပ်တို့ ညီနောင်အုပ်စုထက် ပိုမို၍ မျက် နှာသာပေးလျက် ချစ်ခြင်းမေတ္တာထားခြင်းဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့၏ခမည်းတော်သည် ဧကန်ပင်၊ သိသာထင်ရှားသော လွဲမှားမှု၌ ရှိ နေ၏။"" ဟုပြောဆိုခဲ့ကြစဉ်။

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إذ قالوا ليوسف وأخوه أحب إلى أبينا منا ونحن عصبة إن أبانا, باللغة البورمية

﴿إذ قالوا ليوسف وأخوه أحب إلى أبينا منا ونحن عصبة إن أبانا﴾ [يُوسُف: 8]

Ba Sein
၈။ သူတို့သည် ဤသို့ပြောကြ၏။ ငါတို့သည် များပြားသော်လည်း ငါတို့၏ ခမည်းတော်သည် ငါတို့ထက် ယူစွတ်(ဖ်) နှင့် ၎င်း၏ ညီကို အမှန်ပင် သာလွန်ချစ်ခင်၏။ ခမည်းတော်သည် မုချဧကန်လမ်းမှားနေ၏။
Ghazi Mohammad Hashim
တစ်ရံရောအခါ ထိုနောင်တော်များက ငါတို့သည် (အားအင်တောင့်တင်းသော) အုပ်စုကြီးတစ်ခုဖြစ်ပါလျက်ယူဆွဖ်နှင့် ၎င်း၏ညီသည် ငါတို့၏ဖခင်ကြီးထံ၌ ငါတို့ထက်ပင်ပိုမို၍ ချစ်ခင်ယုယခြင်း ခံနေကြရသည်။ ဧကန်မုချ ငါတို့၏ခမည်းတော်သည် ထင်ရှားစွာသော အထင်အရှား လွဲမှားနေချေပြီဟု အချင်းချင်း ပြောဆိုကြလေသည်။
Hashim Tin Myint
တစ်ခါက ထို‌နောင်‌တော်များက ငါတို့သည် (အင်အား‌တောင့်တင်း‌သော) အုပ်စုကြီးတစ်ခုဖြစ်ပါလျက်နှင့် ယူစွဖ်နှင့် ၎င်း၏ညီသည် ငါတို့၏ဖခင်ကြီးထံ၌ ငါတို့ထက်ပင် ပိုပြီးချစ်ခင်မှုကို ခံ‌နေကြရသည်။* အမှန်စင်စစ် ငါတို့၏ဖခင်ကြီးသည် ထင်ရှား‌သောလမ်းမှားထဲ၌ ‌ရောက်‌နေပြီဖြစ်သည်ဟု* (အချင်းချင်း)‌ပြောဆိုကြသည်။
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek