Quran with Burmese translation - Surah Yusuf ayat 90 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿قَالُوٓاْ أَءِنَّكَ لَأَنتَ يُوسُفُۖ قَالَ أَنَا۠ يُوسُفُ وَهَٰذَآ أَخِيۖ قَدۡ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَآۖ إِنَّهُۥ مَن يَتَّقِ وَيَصۡبِرۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[يُوسُف: 90]
﴿قالوا أئنك لأنت يوسف قال أنا يوسف وهذا أخي قد من الله﴾ [يُوسُف: 90]
Ba Sein ၉ဝ။ ထိုအခါသူတို့က အရှင်မင်းကြီး၊ အသင်သည် ယူစွတ်(ဖ်)ပင်ဖြစ်ချေသလောဟု ပြော၏။ သူက အကျွနု်ပ်သည် ယူစွတ်(ဖ်)ဖြစ်၏။ ဤသူသည် အကျွနု်ပ်၏ ညီငယ်ဖြစ်သည်။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အကျွန်ုပ်တို့အား ချီးမြှောက်တော်မူပါပြီ။ မှတ်သားကြလော့။ အကြင်သူသည် ဒုစရိုက်မကောင်းမှုကို ကြဉ်ရှောင်၍ ခန္တီပါရမီနှင့် ပြည့်စုံပါအ့ံ။ ထိုသူသည် ကောင်းကြီးမင်္ဂလာတော်ကို ခံစားရ၏။ အကြောင်းမူကား အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သနားကြင်နာတတ်သူတို့၏ လုပ်ခများကို မုချဧကန်ဆုံးရှုံးစေတော်မူသည်မဟုတ်ချေဟု ပြန်ပြော၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim (ထိုအခါ) ၎င်းတို့က ဧကန်စင်စစ် အသင်သည်ပင် ယူဆွဖ်ဖြစ်ပါသလောဟု ပြောဆိုခဲ့ကြလေသည်။(ထိုအခါ)ထိုယူဆွဖ်က ကျွန်ုပ်ယူဆွဖ်ပင်ဖြစ်သည်။ ဤသည် ကျွန်ုပ်၏ညီတော်ပင်ဖြစ်သည်။ ဧကန်အမှန် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ကျွန်ုပ်တို့အပေါ်ဝယ် ကျေးဇူးပြုတော်မူခဲ့လေသည်။ စင်စစ်ဧကန် မည်သူမဆို ပြစ်မှုဒုစရိုက်များမှ ကြဉ်ရှောင်အံ့။ ၎င်းပြင် ခန္တီတရားထားရှိအံ့။ သို့ဖြစ်လျှင် အကယ်စင်စစ် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ကောင်းမြတ်သောသီလကို ဆောက်တည်သူတို့၏ အကျိုးကျေးဇူးကို အချည်းနှီးဖြစ်စေတော်မူမည်မဟုတ် ဟုပြောကြားခဲ့လေသည်။ |
Hashim Tin Myint သူတို့က “အမှန်စင်စစ် အသင်သည် ယူစွဖ်ပင် ဖြစ်ပါသလော“ဟု ပြောဆိုခဲ့ကြသည်။ ၎င်းက “ကျွန်ုပ်သည် ယူစွဖ်ပင် ဖြစ်သည်။ ထို့နောက် ဤသည် ကျွန်ုပ်၏ညီငယ်ပင်ဖြစ်သည်။ အမှန်မုချ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ကျွန်ုပ်တို့အပေါ်တွင် ကျေးဇူးပြုတော်မူခဲ့သည်။ အမှန်စင်စစ် မည်သူမဆို အပြစ်ရှောင်ကြဉ်ပြီး သည်းခံလျှင် အမှန်စင်စစ် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ကောင်မြတ်သောလုပ်ရပ်များကို ဆောက်တည်သောသူများ၏ အကျိုးကျေးဇူးအား အကျိုးမဲ့ဖြစ်စေတော်မူမည် မဟုတ်ပေ“ဟု ပြောဆိုခဲ့သည်။ |