×

ထိုသို့ တစ်ခုတည်းသောမြေကမ္ဘာပေါ်တွင် မိုးရေတစ်မျိုးတစ်စားမှပင် ထွေပြားထူးခြားသော ကောက်ပဲသီးနှံများ၊ သစ်သီးဝလံမျိုးစုံအတွက် ပေါက်ပွားရှင်သန်စေခြင်းနှင့်ယိုယွင်းပျက်သုဉ်းစေခြင်းကို ထပ်တ လဲလဲ မြင်တွေ့ပါလျှက် ယင်းတို့၌ အံ့ဩဖွယ်ကောင်းသော 13:5 Burmese translation

Quran infoBurmeseSurah Ar-Ra‘d ⮕ (13:5) ayat 5 in Burmese

13:5 Surah Ar-Ra‘d ayat 5 in Burmese (البورمية)

Quran with Burmese translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 5 - الرَّعد - Page - Juz 13

﴿۞ وَإِن تَعۡجَبۡ فَعَجَبٞ قَوۡلُهُمۡ أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبًا أَءِنَّا لَفِي خَلۡقٖ جَدِيدٍۗ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡأَغۡلَٰلُ فِيٓ أَعۡنَاقِهِمۡۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[الرَّعد: 5]

ထိုသို့ တစ်ခုတည်းသောမြေကမ္ဘာပေါ်တွင် မိုးရေတစ်မျိုးတစ်စားမှပင် ထွေပြားထူးခြားသော ကောက်ပဲသီးနှံများ၊ သစ်သီးဝလံမျိုးစုံအတွက် ပေါက်ပွားရှင်သန်စေခြင်းနှင့်ယိုယွင်းပျက်သုဉ်းစေခြင်းကို ထပ်တ လဲလဲ မြင်တွေ့ပါလျှက် ယင်းတို့၌ အံ့ဩဖွယ်ကောင်းသော အရှင့်သက်သေလက္ခဏာတော်များ တည်ရှိနေပါလျှက် သတိမမူ လျစ်လျူရှူထားကြ၏။ အကယ်၍ အသင်တို့သည် ယင်းတို့ကို အံ့သြစရာအဖြစ် မြင်နိုင်ကြလျှင် ကျွန်ုပ်တို့သည် (သေကျေပျက်စီးသွား၍ မြေကြီးထဲတွင် ရောနှောစိမ့်ဝင်သွားသည့် မြေမှုန်မြေဆီများ ဖြစ်သွား ကြသောအခါ ယင်းမှ အသစ်တစ်ဖန် ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေခြင်းခံရမည်လော ဟူ သော သူတို့၏ပြောဆိုချက်များလည်း အမှန်ပင် အံ့ဩစရာ ဖြစ်နေ၏။ ထိုသို့ပြောဆိုနေကြသော ထိုသူတို့သည်ပင် သူတို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်အား မယုံကြည် သွေဖည်ငြင်းပယ်ကြရုံသာမက သူတို့၏လည်ပင်းများ၌လည်း အပေါ်အောက်တွင်ရှိအထင်အရှားနေသော အရှင့်သက်သေလက္ခဏာတော်များကို မြင်နိုင်ခြင်းမှ ချုပ်ချယ်ဟန့်တားပိတ်ပင်နေသည့် လည်ပင်ပတ် ၊ထူးကွင်းများ ရှိနေ၏။ ထိုသူတို့သည် ငရဲမီး၏အပေါင်း အဖော်များဖြစ်ကြပြီး ငရဲဘုံ၌ အစဉ် ကာလအကန့်အသတ်မဲ့ နေထိုင်ဖြစ်ကြရပေမည်။)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإن تعجب فعجب قولهم أئذا كنا ترابا أئنا لفي خلق جديد أولئك, باللغة البورمية

﴿وإن تعجب فعجب قولهم أئذا كنا ترابا أئنا لفي خلق جديد أولئك﴾ [الرَّعد: 5]

Ba Sein
၅။ တမန်တော်၊ သင်သည် အ့ံသြလျှင်၊ သူတို့၏ ပြောဆိုချက်သည် သာ၍ အ့ံသြစရာဖြစ်၏။ သူတို့က အကျွနု်ပ်သည် မြေမှုန့်အတိဖြစ်ပြီးနောက် ပြန်ရှင်ကြရမည်လောဟု ဆိုကြ၏ ထိုသူတို့သည် မိမိတို့၏ အရှင်သခင်အား မယုံကြည်သူတို့ဖြစ်ကြ၏။ သူတို့၏ လည်ပင်း၌ သံကွင်းတပ်စွပ်ထား၏။ သူတို့သည် ငရဲကို တရားသဖြင့်ပိုင်ဆိုင် သူဖြစ်ကြ၏။ သူတို့သည် ငရဲတွင် နေထိုင်ကြရလိမ့်မည်။
Ghazi Mohammad Hashim
ထိုမှတစ်ပါး အကယ်၍ အသင်သည် အံ့ဩသည်ရှိသော် ကျွန်ုပ်တို့သည်(သေပြီးနောက်)ပကတိ မြေကြီး ဖြစ်သွားခဲ့ကြသောအခါ ကျွန်ုပ်တို့သည် အသစ်ပြန်၍ဖန်ဆင်းခြင်းကိုခံကြရမည်လောဟူသော ၎င်းတို့၏ပြောဆိုချက်သည်ကား (သာ၍)ပင် အံ့ဩဖွယ်ဖြစ်ပေသည်။ ဤသူများပင် မိမိတို့ကို ဖန်ဆင်းမွေးမြူတော်မူသောအရှင်မြတ်အား မယုံမကြည် သွေဖည်ငြင်းပယ်ကုန်သောသူများတည်း။ ၎င်းပြင် ဤသူများပင်၊ ၎င်းတို့၏လည်ပင်းများ၌ လည်ကွင်းများရှိအံ့။ ထိုမှတစ်ပါးဤသူတို့သည်ပင်လျှင် ငရဲသားများဖြစ်ကြကုန်သည်။ ၎င်းတို့သည် ထိုငရဲမီး၌ ထာဝစဉ်နေထိုင်ကြမည့်သူများ ဖြစ်ကြပေသတည်း။
Hashim Tin Myint
ထို့ပြင် အကယ်၍ အသင်သည် အံ့ဩသည်ဆိုလျှင် “ကျွန်ုပ်တို့သည် (‌သေပြီး‌နောက်) ‌မြေကြီးဖြစ်သွား‌သောအခါ ကျွန်ုပ်တို့သည် အသစ်ပြန်ပြီး ဖန်ဆင်းခံကြရဦးမည်‌လော“ဟု သူတို့၏‌ပြောဆိုချက်သည် (ပို၍)အံ့ဩစရာဖြစ်သည်။* ထိုသူများပင် သူတို့အား ဖန်ဆင်း‌မွေးမြူ‌တော်မူ‌သောအရှင်မြတ်ကို ငြင်းပယ်‌သောသူများဖြစ်ကြသည်။ ၎င်း‌နောက် ထိုသူများပင် သူတို့၏လည်ပင်းများတွင် လည်ထိပ်များရှိလိမ့်မည်။ ၎င်း‌နောက် ထိုသူများပင် ငရဲသားများဖြစ်ကြသည်။ သူတို့သည် ထိုငရဲမီးတွင် အမြဲ‌နေကြရမည့်သူများဖြစ်ကြသည်။
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek